Lyrics and translation 李克勤 - 沒有你, 贏了世界又如何 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有你, 贏了世界又如何 (Live)
Без тебя, выигранный мир - ничто (Live)
曲:
林振强
Текст:
Линь
Чжэньцян
编:
江港生
Аранжировка:
Цзян
Ганшэн
尘世充满竞争
光阴似赶路人
Мир
полон
соперничества,
время
летит,
как
путник,
谁人亦全力上
只想胜于别人
Каждый
стремится
вверх,
желая
превзойти
других.
朋友当你于心
无愧了不必计苦或贫
Друг
мой,
если
твоя
совесть
чиста,
не
стоит
считать
горести
и
лишения,
唯有好友的心方可抹走泪痕
Только
сердце
друга
может
стереть
слезы.
无论在何地里有著同样声音
Где
бы
я
ни
был,
есть
голос,
похожий
на
твой,
如我不觉孤单全靠你分苦与甘
И
я
не
чувствую
себя
одиноким,
благодаря
тебе,
разделяющей
со
мной
горести
и
радости.
而得得失失不必追究
И
победы,
и
потери
не
стоит
принимать
близко
к
сердцу,
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Твоя
дружба
для
меня
— бесценный
дар
небес.
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Я
дорожу
тем,
что
ты
идешь
со
мной
рука
об
руку.
Выигранный
мир,
输走好友等于一切全部也飘走
Без
тебя,
моя
дорогая,
— ничто,
все
потеряно.
而得得失失不必追究
И
победы,
и
потери
не
стоит
принимать
близко
к
сердцу,
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Твоя
дружба,
даже
если
ничего
больше
нет,
— уже
достаточно.
我只想跟你可到永久赢了世界
Я
хочу
быть
с
тобой
вечно.
Выигранный
мир,
输走好友等于一切全没有拥有
Без
тебя,
моя
дорогая,
— ничто,
он
мне
не
принадлежит.
唯有好友的心方可抹走泪痕
Только
сердце
друга
может
стереть
слезы.
无论在何地里有著同样声音
Где
бы
я
ни
был,
есть
голос,
похожий
на
твой,
如我不觉孤单全靠你分苦与甘
И
я
не
чувствую
себя
одиноким,
благодаря
тебе,
разделяющей
со
мной
горести
и
радости.
而得得失失不必追究
И
победы,
и
потери
не
стоит
принимать
близко
к
сердцу,
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Твоя
дружба
для
меня
— бесценный
дар
небес.
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Я
дорожу
тем,
что
ты
идешь
со
мной
рука
об
руку.
Выигранный
мир,
输走好友等于一切全部也飘走
Без
тебя,
моя
дорогая,
— ничто,
все
потеряно.
而得得失失不必追究
И
победы,
и
потери
не
стоит
принимать
близко
к
сердцу,
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Твоя
дружба,
даже
если
ничего
больше
нет,
— уже
достаточно.
我只想跟你可到永久赢了世界
Я
хочу
быть
с
тобой
вечно.
Выигранный
мир,
输走好友等于一切全没有拥有
Без
тебя,
моя
дорогая,
— ничто,
он
мне
не
принадлежит.
而得得失失不必追究
И
победы,
и
потери
не
стоит
принимать
близко
к
сердцу,
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Твоя
дружба
для
меня
— бесценный
дар
небес.
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Я
дорожу
тем,
что
ты
идешь
со
мной
рука
об
руку.
Выигранный
мир,
输走好友等于一切全部也飘走
Без
тебя,
моя
дорогая,
— ничто,
все
потеряно.
而得得失失不必追究
И
победы,
и
потери
не
стоит
принимать
близко
к
сердцу,
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Твоя
дружба,
даже
если
ничего
больше
нет,
— уже
достаточно.
我只想跟你可到永久赢了世界
Я
хочу
быть
с
тобой
вечно.
Выигранный
мир,
输走好友等于一切全没有拥有
Без
тебя,
моя
дорогая,
— ничто,
он
мне
не
принадлежит.
我只想跟你可到永久来到世界
Я
хочу
быть
с
тобой
вечно.
Придя
в
этот
мир,
得到好友天空海阔全部已拥有
Обретя
тебя,
мою
дорогую,
я
обрел
все:
и
небо,
и
море.
得到好友天空海阔全部已拥有
Обретя
тебя,
мою
дорогую,
я
обрел
все:
и
небо,
и
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 巫啟賢, 林振強
Attention! Feel free to leave feedback.