李克勤 - 無朋友 (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 李克勤 - 無朋友 (Live)




無朋友 (Live)
Без друзей (Live)
未見面已十世
Не виделись уже десять жизней
電話未打的好友接近五六十圍
Друзья по переписке, которых не видел, около пятидесяти или шестидесяти
只怕再度見面是遺體
Боюсь, что в следующий раз увижу вас только в гробу
為了什麼自閉
Зачем ты замкнулся в себе?
從前同步的擔心早沒話題
Прежние общие заботы давно не обсуждаются
當天是熟人 今日未同派系
Когда-то мы были близкими друзьями, а теперь не принадлежим к одной компании
工作做完握握手
Закончив работу, пожимаешь руки
說很想再 以後聚頭
Говоришь, что очень хочешь встретиться снова
禮貌微笑一飄走 已無朋友
Вежливо улыбаешься и уходишь, друзей у тебя больше нет
相約十年飲杯酒
Договариваемся встретиться через десять лет и выпить по стаканчику
亦未及在線 晚晚邂逅
Даже не встретившись из-за работы, каждый вечер случайно пересекаемся
我在人間經已無朋友
Я уже никого не называю другом
大概是老大了
Послушай, наверное, я постарел
自己亦懂得 心裡有病暗地治療
Сам понимаю, что у меня проблемы с головой, и сам себя лечу
不替友伴製造著煩擾
Не хочу приносить лишних хлопот друзьям
漸發現家重要
Постепенно стал понимать, что семья важнее
從前常外出 今天煮著麵條
Раньше постоянно выходил из дома, а теперь готовлю лапшу
好兄弟是誰 家務後忘記掉
Кто мой лучший друг? Забываю после домашних дел
工作做完握握手
Закончив работу, пожимаешь руки
說很想再 以後聚頭
Говоришь, что очень хочешь встретиться снова
禮貌微笑一飄走 已無朋友
Вежливо улыбаешься и уходишь, друзей у тебя больше нет
相約十年飲杯酒
Договариваемся встретиться через десять лет и выпить по стаканчику
亦未及在線 晚晚邂逅
Даже не встретившись из-за работы, каждый вечер случайно пересекаемся
對著無數的窗口 卻無朋友
Перед глазами мелькает столько лиц, но друзей среди них нет
當你淚流中開口
Когда ты плачешь и поешь
唱出幾句 最佳損友
О самых лучших друзьях
我在旁唱不出口 我無朋友
Я стою рядом и не могу присоединиться, потому что у меня нет друзей
當你做人這麼久
Когда проживешь на свете достаточно долго
凡事亦望透 你會接受
Все поймешь и смиришься
變大人那一分鐘 已無朋友
В тот момент, когда ты становишься взрослым, у тебя уже нет друзей
越老越少密友
Чем старше я становлюсь, тем меньше у меня близких друзей
但我換到了 子女老伴當做薄酬
Но взамен я получил детей и жену, это достойное вознаграждение
只盼有日 路半聚頭
Осталось только надеяться, что когда-нибудь мы встретимся на полпути
老友
Эй, друг





Writer(s): Wy Man Wong, Eric Kwok


Attention! Feel free to leave feedback.