Hacken Lee - 爭取 - translation of the lyrics into German

爭取 - 李克勤translation in German




爭取
Darum kämpfen
长年累月学习压抑
Jahrelang lernte ich, mich zu unterdrücken,
随时候命代入角色
jederzeit bereit, in eine Rolle zu schlüpfen.
还能投入到说不出一句自发的
Kann mich so hineinversetzen, dass ich kein spontanes Wort mehr sagen kann.
因此我对人欢笑
Deshalb lächle ich die Leute an,
怕眼泪被人发现
aus Angst, man könnte meine Tränen entdecken.
面对种种欺压 不出声
Angesichts aller Arten von Druck sage ich nichts.
而其中知道我是痛的
Und dabei weiß ich, dass es schmerzt.
呆呆滞滞住在套房
Stumpf und träge wohne ich in meiner Wohnung,
摇摇曳曳误堕尘网
schwankend und unsicher ins Netz der Welt geraten.
天天纷纷扰扰 看众人色相暗自发慌
Täglich im Trubel sehe ich die Mienen der Menge und gerate heimlich in Panik.
想起我要寻找爱
Erinnere mich, dass ich Liebe suchen wollte,
却对外作出驱赶
doch nach außen weise ich sie zurück.
我爱着谁 何以让我不安 刚巧你在旁
Wen liebe ich? Warum macht es mich unruhig? Zufällig bist du an meiner Seite.
应否 永久消失
Sollte ich für immer verschwinden?
还是我应该表态等你未来 (承认我)
Oder sollte ich Haltung zeigen und auf dich warten? (Erkenne mich an)
可否 说出心意
Darf ich meine Gefühle aussprechen?
然后会得到心里想要的好结果
Und werde ich dann das ersehnte gute Ende bekommen?
知否 我这一生
Weißt du, dass ich mein ganzes Leben lang
平日已瑟缩一角仿佛未曾 (存在过)
mich meist in eine Ecke kauerte, als hätte ich nie (existiert)?
争取 明知想要
Darum kämpfen, wo ich doch weiß, dass ich es will.
无谓叫这些年白过
Lass diese Jahre nicht vergebens sein.
呆呆滞滞住在套房
Stumpf und träge wohne ich in meiner Wohnung,
摇摇曳曳误堕尘网
schwankend und unsicher ins Netz der Welt geraten.
天天纷纷扰扰 看众人色相暗自发慌
Täglich im Trubel sehe ich die Mienen der Menge und gerate heimlich in Panik.
想起我要寻找爱
Erinnere mich, dass ich Liebe suchen wollte,
却发现我的捆绑
doch entdecke meine Fesseln.
我爱着谁 何以让我善忘 刚巧你在旁
Wen liebe ich? Warum lässt es mich vergessen? Zufällig bist du an meiner Seite.
应否 永久消失
Sollte ich für immer verschwinden?
还是我应该表态等你未来 (承认我)
Oder sollte ich Haltung zeigen und auf dich warten? (Erkenne mich an)
可否 说出心意
Darf ich meine Gefühle aussprechen?
然后会得到心里想要的好结果
Und werde ich dann das ersehnte gute Ende bekommen?
知否 我这一生
Weißt du, dass ich mein ganzes Leben lang
平日已瑟缩一角仿佛未曾 (存在过)
mich meist in eine Ecke kauerte, als hätte ich nie (existiert)?
我突然发现在乎过 今天你在旁
Plötzlich merke ich, dass es mir wichtig war. Heute bist du an meiner Seite.
不想 就此消失
Ich will nicht einfach so verschwinden.
明白我应该表态等你未来 (承认我)
Ich verstehe, dass ich Haltung zeigen und auf dich warten sollte. (Erkenne mich an)
应该 说出心意
Ich sollte meine Gefühle aussprechen,
期望会得到心里想要的好结果
in der Hoffnung, das ersehnte gute Ende zu bekommen.
知否 我这一生
Weißt du, dass ich mein ganzes Leben lang
平日已瑟缩一角仿佛未曾 (存在过)
mich meist in eine Ecke kauerte, als hätte ich nie (existiert)?
争取 如果想要就争取
Darum kämpfen. Wenn ich es will, kämpfe ich darum.
无谓叫这些年白过
Lass diese Jahre nicht vergebens sein.





Writer(s): Eric Wailey Kwok, Yong Qian Chen


Attention! Feel free to leave feedback.