Lyrics and translation 李克勤 - 破曉時份 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
破曉時份 (Live)
Рассвет (Live)
破晓时分
李克勤
Рассвет
Ли
Кэцинь
凄楚的你带来我的曙光
Твоя
печаль
принесла
мне
рассвет,
不羁的我带来你的伤创
Моя
свобода
принесла
тебе
боль.
深宵之中窗外愁象微雨
Глубокой
ночью
за
окном
печальный
моросящий
дождь,
无言无眠伴你到窗边探访
Без
слов,
без
сна,
я
рядом
с
тобой
у
окна.
摔倒的你带来我的远方
Твоё
падение
привело
меня
вдаль,
潇洒的我带来你的飘泊
Моя
беззаботность
обрекла
тебя
на
скитания.
瑟缩的心今夜留在怀里
Твоё
робкое
сердце
этой
ночью
в
моих
объятиях,
遗忘前尘共聚至窗边透光
Забывая
прошлое,
мы
вместе
у
окна,
встречая
свет.
静静地望你忧伤困倦的眼光
Тихо
смотрю
в
твои
печальные,
усталые
глаза,
才明了谁负了你在流浪
И
понимаю,
кто
обрёк
тебя
на
скитания.
细看你软比轻丝的发梢散落
Смотрю,
как
твои
мягкие,
тоньше
шелка,
волосы
рассыпались,
默默地令我心间更感伤
Молча,
и
на
сердце
становится
ещё
тяжелее.
但愿象越破漆黑灿烂的曙光
Пусть,
словно
пробивающийся
сквозь
тьму,
яркий
рассвет,
如黎明呈奉暖意及期望
Как
заря,
принесёт
тепло
и
надежду.
吻去你每点凄清冰冷感觉
Поцелуем
сотру
с
тебя
каждый
след
тоски
и
холода,
要为你一世照亮
Хочу
осветить
всю
твою
жизнь.
凄楚的你带来我的曙光
Твоя
печаль
принесла
мне
рассвет,
不羁的我带来你的伤创
Моя
свобода
принесла
тебе
боль.
深宵之中窗外愁象微雨
Глубокой
ночью
за
окном
печальный
моросящий
дождь,
无言无眠伴你到窗边探访
Без
слов,
без
сна,
я
рядом
с
тобой
у
окна.
摔倒的你带来我的远方
Твоё
падение
привело
меня
вдаль,
潇洒的我带来你的飘泊
Моя
беззаботность
обрекла
тебя
на
скитания.
瑟缩的心今夜留在怀里
Твоё
робкое
сердце
этой
ночью
в
моих
объятиях,
遗忘前尘共聚至窗边透光
Забывая
прошлое,
мы
вместе
у
окна,
встречая
свет.
静静地望你忧伤困倦的眼光
Тихо
смотрю
в
твои
печальные,
усталые
глаза,
才明了谁负了你在流浪
И
понимаю,
кто
обрёк
тебя
на
скитания.
细看你软比轻丝的发梢散落
Смотрю,
как
твои
мягкие,
тоньше
шелка,
волосы
рассыпались,
默默地令我心间更感伤
Молча,
и
на
сердце
становится
ещё
тяжелее.
但愿象越破漆黑灿烂的曙光
Пусть,
словно
пробивающийся
сквозь
тьму,
яркий
рассвет,
如黎明呈奉暖意及期望
Как
заря,
принесёт
тепло
и
надежду.
吻去你每点凄清冰冷感觉
Поцелуем
сотру
с
тебя
каждый
след
тоски
и
холода,
要为你一世照亮
Хочу
осветить
всю
твою
жизнь.
静静地望你忧伤困倦的眼光
Тихо
смотрю
в
твои
печальные,
усталые
глаза,
才明了谁负了你在流浪
И
понимаю,
кто
обрёк
тебя
на
скитания.
细看你软比轻丝的发梢散落
Смотрю,
как
твои
мягкие,
тоньше
шелка,
волосы
рассыпались,
默默地令我心间更感伤
Молча,
и
на
сердце
становится
ещё
тяжелее.
但愿象越破漆黑灿烂的曙光
Пусть,
словно
пробивающийся
сквозь
тьму,
яркий
рассвет,
如黎明呈奉暖意及期望
Как
заря,
принесёт
тепло
и
надежду.
吻去你每点凄清冰冷感觉
Поцелуем
сотру
с
тебя
каждый
след
тоски
и
холода,
要为你一世照亮
Хочу
осветить
всю
твою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miyuki Nakajima, Nakajima Miyuki
Attention! Feel free to leave feedback.