Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
凄楚的你帶來我的曙光
Deine
Traurigkeit
bringt
mir
die
Morgendämmerung
不羈的我帶來你的傷創
Meine
Ungebundenheit
bringt
dir
die
Wunden
深宵之中窗外愁像微雨
Mitten
in
der
Nacht,
vor
dem
Fenster,
Kummer
wie
Nieselregen
無言無眠伴你到窗邊探訪
Stumm
und
schlaflos
begleite
ich
dich
zum
Fenster
摔倒的你帶來我的遠方
Dein
Sturz
führt
mich
in
die
Ferne
瀟洒的我帶來你的飄泊
Meine
Lässigkeit
bringt
dir
die
Heimatlosigkeit
瑟縮的心今夜留在懷裡
Ein
ängstliches
Herz
bleibt
heute
Nacht
in
meinen
Armen
遺忘前塵共聚至窗邊透光
Vergangenes
vergessend,
treffen
wir
uns
am
lichten
Fenster
靜靜地望你憂傷睏倦的眼光
Ruhig
betrachte
ich
deine
müden,
traurigen
Augen
才明瞭誰負了你在流浪
Erst
jetzt
verstehe
ich,
wer
dich
im
Stich
ließ
auf
deiner
Wanderschaft
細看你軟比輕絲的發梢散落
Ich
sehe
deine
weichen,
seidenen
Haare
fallen
默默地令我心間更感傷
Still
macht
es
mein
Herz
noch
melancholischer
但願像越破漆黑燦爛的曙光
Ich
wünsche
mir,
wie
das
strahlende
Morgengrauen
die
Dunkelheit
zu
durchbrechen
如黎明呈奉暖意及期望
Wie
die
Dämmerung
Wärme
und
Hoffnung
schenkt
吻去你每點凄清冰冷感覺
Jeden
Hauch
deiner
eisigen
Einsamkeit
küssend
要為你一世照亮
Möchte
ich
dich
ein
Leben
lang
erleuchten
凄楚的你帶來我的曙光
Deine
Traurigkeit
bringt
mir
die
Morgendämmerung
不羈的我帶來你的傷創
Meine
Ungebundenheit
bringt
dir
die
Wunden
深宵之中窗外愁像微雨
Mitten
in
der
Nacht,
vor
dem
Fenster,
Kummer
wie
Nieselregen
無言無眠伴你到窗邊探訪
Stumm
und
schlaflos
begleite
ich
dich
zum
Fenster
摔倒的你帶來我的遠方
Dein
Sturz
führt
mich
in
die
Ferne
瀟洒的我帶來你的飄泊
Meine
Lässigkeit
bringt
dir
die
Heimatlosigkeit
瑟縮的心今夜留在懷裡
Ein
ängstliches
Herz
bleibt
heute
Nacht
in
meinen
Armen
遺忘前塵共聚至窗邊透光
Vergangenes
vergessend,
treffen
wir
uns
am
lichten
Fenster
靜靜地望你憂傷睏倦的眼光
Ruhig
betrachte
ich
deine
müden,
traurigen
Augen
才明瞭誰負了你在流浪
Erst
jetzt
verstehe
ich,
wer
dich
im
Stich
ließ
auf
deiner
Wanderschaft
細看你軟比輕絲的發梢散落
Ich
sehe
deine
weichen,
seidenen
Haare
fallen
默默地令我心間更感傷
Still
macht
es
mein
Herz
noch
melancholischer
但願像越破漆黑燦爛的曙光
Ich
wünsche
mir,
wie
das
strahlende
Morgengrauen
die
Dunkelheit
zu
durchbrechen
如黎明呈奉暖意及期望
Wie
die
Dämmerung
Wärme
und
Hoffnung
schenkt
吻去你每點凄清冰冷感覺
Jeden
Hauch
deiner
eisigen
Einsamkeit
küssend
要為你一世照亮
Möchte
ich
dich
ein
Leben
lang
erleuchten
靜靜地望你憂傷睏倦的眼光
Ruhig
betrachte
ich
deine
müden,
traurigen
Augen
才明瞭誰負了你在流浪
Erst
jetzt
verstehe
ich,
wer
dich
im
Stich
ließ
auf
deiner
Wanderschaft
細看你軟比輕絲的發梢散落
Ich
sehe
deine
weichen,
seidenen
Haare
fallen
默默地令我心間更感傷
Still
macht
es
mein
Herz
noch
melancholischer
但願像越破漆黑燦爛的曙光
Ich
wünsche
mir,
wie
das
strahlende
Morgengrauen
die
Dunkelheit
zu
durchbrechen
如黎明呈奉暖意及期望
Wie
die
Dämmerung
Wärme
und
Hoffnung
schenkt
吻去你每點凄清冰冷感覺
Jeden
Hauch
deiner
eisigen
Einsamkeit
küssend
要為你一世照亮
Möchte
ich
dich
ein
Leben
lang
erleuchten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miyuki Nakajima, Nakajima Miyuki, Wai Yuen Poon
Album
破曉時份
date of release
01-01-1991
Attention! Feel free to leave feedback.