Lyrics and translation 李克勤 - 破曉時份
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
凄楚的你帶來我的曙光
Твоя
печаль
принесла
мне
рассвет,
不羈的我帶來你的傷創
Моя
свобода
принесла
тебе
боль.
深宵之中窗外愁像微雨
Глубокой
ночью
за
окном
печаль,
как
морось,
無言無眠伴你到窗邊探訪
Безмолвно,
без
сна
я
с
тобой
у
окна.
摔倒的你帶來我的遠方
Твоё
падение
привело
меня
вдаль,
瀟洒的我帶來你的飄泊
Моя
беззаботность
обрекла
тебя
на
скитания.
瑟縮的心今夜留在懷裡
Твоё
робкое
сердце
этой
ночью
в
моих
руках,
遺忘前塵共聚至窗邊透光
Забывая
прошлое,
мы
вместе
у
окна,
встречая
свет.
靜靜地望你憂傷睏倦的眼光
Молча
смотрю
в
твои
печальные,
усталые
глаза,
才明瞭誰負了你在流浪
И
понимаю,
кто
виновен
в
твоих
скитаниях.
細看你軟比輕絲的發梢散落
Вижу,
как
твои
волосы,
нежнее
шёлка,
рассыпаются,
默默地令我心間更感傷
И
в
моём
сердце
растёт
печаль.
但願像越破漆黑燦爛的曙光
Хочу
быть,
как
яркий
рассвет,
пробивающийся
сквозь
тьму,
如黎明呈奉暖意及期望
Как
заря,
несущий
тепло
и
надежду.
吻去你每點凄清冰冷感覺
Хочу
поцеловать
прочь
твою
тоску
и
холод,
要為你一世照亮
Хочу
осветить
всю
твою
жизнь.
凄楚的你帶來我的曙光
Твоя
печаль
принесла
мне
рассвет,
不羈的我帶來你的傷創
Моя
свобода
принесла
тебе
боль.
深宵之中窗外愁像微雨
Глубокой
ночью
за
окном
печаль,
как
морось,
無言無眠伴你到窗邊探訪
Безмолвно,
без
сна
я
с
тобой
у
окна.
摔倒的你帶來我的遠方
Твоё
падение
привело
меня
вдаль,
瀟洒的我帶來你的飄泊
Моя
беззаботность
обрекла
тебя
на
скитания.
瑟縮的心今夜留在懷裡
Твоё
робкое
сердце
этой
ночью
в
моих
руках,
遺忘前塵共聚至窗邊透光
Забывая
прошлое,
мы
вместе
у
окна,
встречая
свет.
靜靜地望你憂傷睏倦的眼光
Молча
смотрю
в
твои
печальные,
усталые
глаза,
才明瞭誰負了你在流浪
И
понимаю,
кто
виновен
в
твоих
скитаниях.
細看你軟比輕絲的發梢散落
Вижу,
как
твои
волосы,
нежнее
шёлка,
рассыпаются,
默默地令我心間更感傷
И
в
моём
сердце
растёт
печаль.
但願像越破漆黑燦爛的曙光
Хочу
быть,
как
яркий
рассвет,
пробивающийся
сквозь
тьму,
如黎明呈奉暖意及期望
Как
заря,
несущий
тепло
и
надежду.
吻去你每點凄清冰冷感覺
Хочу
поцеловать
прочь
твою
тоску
и
холод,
要為你一世照亮
Хочу
осветить
всю
твою
жизнь.
靜靜地望你憂傷睏倦的眼光
Молча
смотрю
в
твои
печальные,
усталые
глаза,
才明瞭誰負了你在流浪
И
понимаю,
кто
виновен
в
твоих
скитаниях.
細看你軟比輕絲的發梢散落
Вижу,
как
твои
волосы,
нежнее
шёлка,
рассыпаются,
默默地令我心間更感傷
И
в
моём
сердце
растёт
печаль.
但願像越破漆黑燦爛的曙光
Хочу
быть,
как
яркий
рассвет,
пробивающийся
сквозь
тьму,
如黎明呈奉暖意及期望
Как
заря,
несущий
тепло
и
надежду.
吻去你每點凄清冰冷感覺
Хочу
поцеловать
прочь
твою
тоску
и
холод,
要為你一世照亮
Хочу
осветить
всю
твою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miyuki Nakajima, Nakajima Miyuki, Wai Yuen Poon
Album
破曉時份
date of release
01-01-1991
Attention! Feel free to leave feedback.