Lyrics and translation 李克勤 - 聽說你失戀
没有刻意再问有关你的事
Я
специально
не
спрашивал
о
тебе
снова
我已惯了藉说笑遮掩失意
Я
привык
прикрывать
разочарование
шутками
但这晚又传来你一点消息
Но
этой
ночью
от
тебя
были
кое-какие
новости
心中隐隐痛多一次
Боль
в
моем
сердце
слабее,
чем
когда-либо.
莫怪我又再管你的事
Не
вини
меня
за
то,
что
я
снова
забочусь
о
тебе
听说你最近痛苦得可以
Я
слышал,
что
в
последнее
время
тебе
было
так
больно
失恋这份味儿
谁愿意一试
Кто
хотел
бы
попробовать
вкус
влюбленного?
你竟一次一次这么这么不智
Ты
снова
и
снова
ведешь
себя
так
неразумно
曾经许多句子想讲你知
Раньше
было
много
предложений,
которые
я
хотел
рассказать
вам,
чтобы
вы
знали
如今只得叹息怎讲你知
Теперь
я
должен
вздохнуть,
откуда
ты
знаешь
谈道理
没意思
Скучно
говорить
об
истине
你当时说我总不知
Ты
тогда
сказал,
что
я
не
знаю
你心中所想所思太多不同时
Ты
слишком
много
думаешь
в
своем
сердце,
но
не
в
одно
и
то
же
время
你此时到底知不知
Знаете
ли
вы
в
это
время?
始终一心一意
Всегда
целеустремленный
始终不改真挚
Никогда
не
изменяй
искренности
是我对你这永恒爱意
Это
моя
вечная
любовь
к
тебе
但这一切已是太琐碎的事
Но
все
это
слишком
тривиально
谁再计较我是了解你心意
Кто
больше
заботится
обо
мне,
я
понимаю,
что
у
тебя
на
уме
你痴恋
你别离
Ты
влюблен
в
себя,
не
уходи
你只喜爱恋爱那管痛几多次
Тебе
нравится
быть
влюбленным,
сколько
бы
раз
это
ни
причиняло
боль.
曾经许多句子想讲你知
Раньше
было
много
предложений,
которые
я
хотел
рассказать
вам,
чтобы
вы
знали
如今只得叹息怎讲你知
Теперь
я
должен
вздохнуть,
откуда
ты
знаешь
谈道理
没意思
Скучно
говорить
об
истине
你当时说我总不知
Ты
тогда
сказал,
что
я
не
знаю
你心中所想所思太多不同时
Ты
слишком
много
думаешь
в
своем
сердце,
но
не
в
одно
и
то
же
время
你此时到底知不知
Знаете
ли
вы
в
это
время?
始终一心一意
Всегда
целеустремленный
始终不改真挚
Никогда
не
изменяй
искренности
是我对你这永恒爱意
Это
моя
вечная
любовь
к
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuen Leung Poon, Hideaki Tokunaga
Album
此情此境
date of release
01-01-1989
Attention! Feel free to leave feedback.