李克勤 - 舊日的小提琴 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 李克勤 - 舊日的小提琴




舊日的小提琴
Старая скрипка
曲: 林慕德词: 李克勤
Музыка: Lam Mo Tak Слова: Hacken Lee
谁留下我孤单抱着小提琴
Кто оставил меня одного со скрипкой в руках,
留下了无数旧夜无数旧梦
Оставил с бесчисленными ночами, бесчисленными снами?
夜半我拉着琴琴上已铺着尘
Полночь. Я играю на скрипке, покрытой пылью,
知否我日夜去等她步近
Знаешь ли ты, что я день и ночь жду, когда ты приблизишься?
梦境中只有她她偏给我牵挂
В моих снах только ты, ты моя единственная забота.
知否我活在往昔虚假
Знаешь ли ты, что я живу в прошлом, в обмане?
梦境中拥抱她心一早已僵化
В снах я обнимаю тебя, но сердце уже оледенело.
知否我活在记忆却不害怕
Знаешь ли ты, что я живу воспоминаниями, но не боюсь?
谁曾伴我一起奏着小提琴
Кто играл со мной на этой скрипке,
曾伴我靠在夕阳说梦话
Кто сидел со мной на закате, шепча мечты?
但雨始终降临临别却不着痕
Но дождь всё равно пошёл, а прощание было без следа.
知否我泪在强忍却不自禁
Знаешь ли ты, что я сдерживаю слёзы, но не могу?
梦境中只有她她偏给我牵挂
В моих снах только ты, ты моя единственная забота.
知否我活在往昔虚假
Знаешь ли ты, что я живу в прошлом, в обмане?
梦境中拥抱她却幻灭似烟花
В снах я обнимаю тебя, но это видение исчезает, как фейерверк.
知否我活在记忆却不害怕
Знаешь ли ты, что я живу воспоминаниями, но не боюсь?
梦境中只有她她偏给我牵挂
В моих снах только ты, ты моя единственная забота.
知否我活在往昔虚假
Знаешь ли ты, что я живу в прошлом, в обмане?
梦境中拥抱她却幻灭似烟花
В снах я обнимаю тебя, но это видение исчезает, как фейерверк.
知否我活在记忆却不害怕
Знаешь ли ты, что я живу воспоминаниями, но не боюсь?





Writer(s): Hacken Lee, Mahmood Rumjahn


Attention! Feel free to leave feedback.