Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舊歡如夢 - 2002 Live
Alte Liebe rostet nicht - 2002 Live
當年相戀意中人
Damals
verliebte
ich
mich
in
dich,
大家性情近
unsere
Seelen
verwandt.
早種愛根極親蜜
Früh
schlug
die
Liebe
Wurzeln,
so
innig,
心心相印互信任
vertrauend
und
einträchtig.
月底花間相偎依
Mondschein,
Blumen,
wir
kuscheln
eng,
共喜有緣份
glücklich,
das
Schicksal
zu
preisen.
恩愛百般願比翼
Hundertfach
Liebe,
vereint
wie
Vögel,
癡心一縷共訂盟
ein
schwärmendes
Herz,
das
Treue
gelobt.
喜逢知己倍精神
Getroffen,
meine
Seele
erwacht,
內心快樂無憾
glücklich,
kein
Platz
für
Reue.
朝晚眷戀共歡聚
Tag
und
Nacht
vereint
in
Freude,
天天相見互慰問
täglich
begegnend,
ein
Trostgeschenk.
立心栽花花不香
Doch
Blumen,
gepflanzt
mit
Liebe,
welken,
重反惹愁恨
nur
Kummer
bleibt
zurück.
只怨愛海起風波
Schuld
ist
der
Sturm
in
des
Herzens
Meer,
一朝生變斷愛盟
der
einst
die
Treue
zerbrach.
Hey
son,
hey
son,
come
on!
Hey
son,
hey
son,
come
on!
恩情如今化煙雲
Zärtlichkeit
nun
verweht
wie
Rauch,
未許再續情份
keine
Fortsetzung
erlaubt.
空有愛絲萬千丈
Tausend
Fäden
der
Liebe
vergeblich,
可惜都已盡化恨
verwandelt
in
bitteren
Groll.
枉拋相思枉癡戀
Vergebliche
Sehnsucht,
vergebliche
Treue,
恨卿心太忍
dein
Herz
so
grausam
kalt.
只有嘆息舊歡似夢
Nur
ein
Seufzer:
Alte
Liebe
rostet
nicht,
早經消散莫再尋
doch
längst
zerronnen,
such
sie
nicht
mehr.
早經消散莫再尋
Längst
zerronnen,
such
sie
nicht
mehr.
早經消散莫再尋
Längst
zerronnen,
such
sie
nicht
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 古曲
Attention! Feel free to leave feedback.