Hacken Lee - 舊歡如夢 - 2008 Live - translation of the lyrics into German

舊歡如夢 - 2008 Live - 李克勤translation in German




舊歡如夢 - 2008 Live
Alte Liebe ist wie ein Traum - 2008 Live
当年相恋意中人 大家性情近
Damals, die Geliebte meines Herzens, unsere Wesen waren sich nah.
早种爱根极亲密 心心相印互信任
Früh pflanzten wir die Wurzeln der Liebe, waren uns so nah, Herz an Herz, vertrauten einander.
月底花间相偎依 共喜有缘份
Unter dem Mond, zwischen Blumen schmiegten wir uns an, froh über unser Schicksal.
恩爱百般愿比翼 痴心一缕共订盟
Tausendfach Zärtlichkeit, wollten wie Vögel Seite an Seite sein, ein Faden verliebten Herzens schloss unseren Bund.
喜逢知己倍精神 内心快乐无憾
Froh, eine Seelenverwandte getroffen zu haben, voller Lebensgeist, innerlich glücklich, ohne Bedauern.
朝晚眷恋共欢聚 天天相见互慰问
Morgens und abends sehnten wir uns nacheinander, kamen freudig zusammen, sahen uns täglich, spendeten Trost.
立心栽花花不香 仲反惹仇恨
Entschlossen pflanzte ich Blumen, doch sie dufteten nicht, stattdessen erweckten sie Hass.
只怨爱海起风波 一朝生变断爱盟
Ich beklage nur die Stürme im Meer der Liebe, eines Tages kam die Wende, der Liebesbund zerbrach.
恩情于今化烟云 未许再续情份
Zuneigung ist nun zu Rauch und Wolken vergangen, eine Fortsetzung der Liebe ist nicht mehr möglich.
空有爱丝万千丈 可惜都已尽化恨
Vergebens die tausend Fäden der Liebe, leider sind sie alle zu Hass geworden.
枉抛相思枉痴恋 恨卿心太忍
Vergeblich warf ich Sehnsucht hin, vergebens verliebte ich mich töricht, ich beklage dein Herz, so grausam.
只有叹息旧欢似梦 早经消散莫再寻
Bleibt nur der Seufzer, alte Liebe ist wie ein Traum, längst verflogen, suche nicht mehr danach.
早经消散莫再寻
Längst verflogen, suche nicht mehr danach.
早经消散莫再寻
Längst verflogen, suche nicht mehr danach.
早经消散莫再寻
Längst verflogen, suche nicht mehr danach.





Writer(s): Gu Qu, Qiu Hua Pang


Attention! Feel free to leave feedback.