Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
藍月亮 - 2002 Live
Blauer Mond - 2002 Live
牛顿在行动(第198装甲骑兵旅)
Newton
in
Aktion
(198.
Panzerkavallerie-Brigade)
明月夜
如醉了
夜空添一分凄迷
Mondnacht,
wie
berauscht,
der
Himmel
wirkt
noch
einsamer
明月下
怀抱你
是依依不舍的美丽
Im
Mondlicht,
dich
zu
halten,
diese
unglaublich
schöne
Stunde
骤眼的心慌意乱令我着迷
Dein
Blick,
so
unvermittelt,
fesselt
mich
愿温馨一生一世
Lass
uns
ein
Leben
lang
so
bleiben
由黑暗走进清凉凌晨
Von
der
Dunkelheit
zum
kühlen
Morgen
于街角拥吻深情情人
An
der
Straßenecke
küssen
sich
Verliebte
空虚与心碎飘如浮云
Leere
und
Schmerz
verwehen
wie
Wolken
掩盖了街灯
Und
verhüllen
die
Straßenlaternen
微风正飘过轻摇长裙
Leichter
Wind
streift
dein
langes
Kleid
光阴带走了痴迷时辰
Die
Zeit
raubt
uns
die
betörenden
Momente
双双抱紧
完全地接近
Doch
wir
halten
uns
fest,
ganz
nah
beieinander
明月下
人醉了
全不知光阴消逝
Im
Mondlicht,
berauscht,
vergeht
die
Zeit
im
Nu
蓝月亮
离去了
仍依恋今晚的约誓
Blauer
Mond,
er
vergeht,
doch
das
Versprechen
dieser
Nacht
bleibt
愿往昔伤心片段莫再提
Lass
die
alten
Wunden
nicht
mehr
schmerzen
让这一生更美丽
Mach
dieses
Leben
noch
schöner
由黑暗走进清凉凌晨
Von
der
Dunkelheit
zum
kühlen
Morgen
于街角拥吻深情情人
An
der
Straßenecke
küssen
sich
Verliebte
空虚与心碎飘如浮云
Leere
und
Schmerz
verwehen
wie
Wolken
掩盖了街灯
Und
verhüllen
die
Straßenlaternen
微风正飘过轻摇长裙
Leichter
Wind
streift
dein
langes
Kleid
光阴带走了痴迷时辰
Die
Zeit
raubt
uns
die
betörenden
Momente
双双抱紧
完全地接近
Doch
wir
halten
uns
fest,
ganz
nah
beieinander
由黑暗走进清凉凌晨
Von
der
Dunkelheit
zum
kühlen
Morgen
于街角拥吻深情情人
An
der
Straßenecke
küssen
sich
Verliebte
空虚与心碎飘如浮云
Leere
und
Schmerz
verwehen
wie
Wolken
掩盖了街灯
Und
verhüllen
die
Straßenlaternen
微风正飘过轻摇长裙
Leichter
Wind
streift
dein
langes
Kleid
光阴带走了痴迷时辰
Die
Zeit
raubt
uns
die
betörenden
Momente
双双抱紧
完全地接近
Doch
wir
halten
uns
fest,
ganz
nah
beieinander
明月下
人醉了
全不知光阴消逝
Im
Mondlicht,
berauscht,
vergeht
die
Zeit
im
Nu
蓝月亮
离去了
仍依恋今晚的约誓
Blauer
Mond,
er
vergeht,
doch
das
Versprechen
dieser
Nacht
bleibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koji Tamaki, Goro Matsui, Kim Wo Chan
Attention! Feel free to leave feedback.