Lyrics and translation 李克勤 - 遙遠的她
让晚风轻轻吹送了落霞
Пусть
вечерний
ветер
мягко
принесёт
закат
我已习惯每个傍晚去想她
Я
привык
думать
о
ней
каждый
вечер
在远方的她
此刻可知道
Знает
ли
она
вдалеке
这段情在我心
始终记挂
Эти
чувства
в
моём
сердце
всегда
со
мной
在这半山那天
В
тот
день
на
склоне
горы
我知我知快将要别离没说话
Я
знал,
что
нам
скоро
придётся
расстаться,
но
не
говорил
этого
望向她却听到她说不要相约
Я
лишь
смотрел
на
неё,
а
она
сказала
не
назначать
встреч
纵使分隔
相爱不会害怕
Пусть
нас
разделяют
расстояния,
наша
любовь
не
боится
正是让这爱试出真与假
Не
ошибся
ли
я
в
своих
чувствах?
遥远的她
仿佛借风声跟我话
Она
вдали,
словно
говорит
со
мной
через
шум
ветра
热情若没变
那管它沧桑变化
Если
наша
страсть
не
изменилась,
то
неважно,
что
всё
меняется
但这天收到她爸爸的一封信
Но
однажды
я
получил
письмо
от
её
отца
信里面说血癌已带走她
В
письме
было
сказано,
что
лейкемия
забрала
её
但觉得空虚的心仿佛已僵化
Но
я
словно
онемел
от
пустоты
в
душе
过去事像炮弹心中爆炸
Прошлое,
как
снаряд,
взорвалось
в
моём
сердце
在这半山
这天
В
тот
день
на
склоне
горы
我悲痛悲痛不已在胡乱说话
Я
был
безутешен
и
говорил
в
бреду
夜雨中只听到她说不要相约
В
шуме
дождя
я
только
и
слышал,
как
она
говорит
не
назначать
встреч
纵使分隔
相爱不会害怕
Пусть
нас
разделяют
расстояния,
наша
любовь
не
боится
人没觅处
心声有否偏差
Я
её
больше
не
найду,
не
ошибся
ли
я
в
своих
чувствах?
正是让这爱试出真与假
Ведь
это
любовь
должна
была
проверить
их
подлинность
遥远的她
仿佛借风声跟我话
Она
вдали,
словно
говорит
со
мной
через
шум
ветра
热情若没变
那管它沧桑变化
Если
наша
страсть
не
изменилась,
то
неважно,
что
всё
меняется
遥远的她
不可以再归家
Она
вдали,
ей
не
вернуться
домой
我在梦里
却始终只有她
Но
в
моих
снах
только
она
遥远的她
可知我心中的说话
Она
вдали,
знает
ли
она
о
моих
чувствах
热情并没变
那管它沧桑变化
Моя
страсть
не
изменилась,
несмотря
на
все
жизненные
перемены
遥远的她
不可以再归家
Она
вдали,
ей
не
вернуться
домой
我在梦里
却始终只有她
Но
в
моих
снах
только
она
遥远的她
可知我心中的说话
Она
вдали,
знает
ли
она
о
моих
чувствах
热情并没变
那管它沧桑变化
Моя
страсть
не
изменилась,
несмотря
на
все
жизненные
перемены
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shinji Tanimura
Album
復克II
date of release
16-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.