Lyrics and translation 李克勤 - 龍影俠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
長存浩氣
飄泊世間為情義
Вечная
доблесть,
скитаюсь
по
миру
ради
долга
и
чести,
獨來獨去
海闊天空寫我詩
Один
прихожу,
один
ухожу,
бескрайнее
небо
– моя
поэма.
終我一生
沒影蹤沒名字
Всю
свою
жизнь
без
следа,
без
имени,
為仁為愛
傾盡我心沒遏止
Ради
добра
и
любви,
отдаю
все
свое
сердце
без
остатка.
時辰未到
擾亂世間是強盜
Пока
не
время,
нарушать
мирский
покой
– удел
разбойников.
若然未報
只是我心狠不到
Если
еще
не
отомстил,
то
лишь
потому,
что
сердце
мое
не
настолько
жестоко.
天地之間
像鬼哭像神號
Между
небом
и
землей,
словно
плач
призраков,
словно
зов
богов,
問誰料到
他待我卻是最好
Кто
бы
мог
подумать,
что
он
ко
мне
был
так
добр.
俗塵俗世
本是太多掘頭路
В
мирской
суете
слишком
много
тупиков,
驟晴驟雨
不定你總捉不到
Внезапное
солнце,
внезапный
дождь,
ты
никогда
не
угадаешь.
本領雖高
沒法比天更高
Пусть
мои
навыки
высоки,
но
не
выше
неба,
但憑傲氣
不懼冷風或刺刀
Но
с
моей
гордостью
я
не
боюсь
ни
холодного
ветра,
ни
острого
клинка.
穹蒼之間
似是太講運數
Под
небесами,
кажется,
все
решает
судьба,
無愧於心
於世間已是最好
Чистая
совесть
– вот
что
важнее
всего
в
этом
мире.
俗塵俗世
本是太多掘頭路
В
мирской
суете
слишком
много
тупиков,
(是對的路
是錯的路
別錯走闖進掘頭路)
(Верный
путь,
неверный
путь,
не
сбейся
с
пути
и
не
зайди
в
тупик.)
驟晴驟雨
不定你總捉不到
Внезапное
солнце,
внезапный
дождь,
ты
никогда
не
угадаешь.
(無從預告
亦不知道會遲早)
(Нельзя
предсказать,
и
неизвестно,
когда
это
случится.)
本領雖高
沒法比天更高
Пусть
мои
навыки
высоки,
но
не
выше
неба,
(若是跌倒
快些想想去彌補)
(Если
упадешь,
скорее
подумай,
как
исправить
положение.)
但求無愧
於世間已是最好
Лишь
бы
совесть
была
чиста,
это
важнее
всего
в
этом
мире.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hacken Lee, Mahmood Rumjahn
Album
紅日
date of release
01-01-1992
Attention! Feel free to leave feedback.