李宗盛 - 再回首 - translation of the lyrics into German

再回首 - 李宗盛translation in German




再回首
Rückblick
再回首 雲遮斷歸途
Blicke ich zurück, Wolken versperren den Heimweg.
再回首 荊棘密布
Blicke ich zurück, ist alles dicht mit Dornen.
今夜不會再有 難捨的舊夢
Heute Nacht wird es keine schwer zu lassenden alten Träume mehr geben.
曾經與你有的夢 今後要向誰訴說
Die Träume, die ich einst mit dir hatte, wem soll ich sie künftig erzählen?
再回首 背影已遠走
Blicke ich zurück, ist deine Gestalt schon fern.
再回首 淚眼朦朧
Blicke ich zurück, sind meine Augen tränenerfüllt.
留下你的祝福 寒夜溫暖我
Dein zurückgelassener Segen wärmt mich in kalter Nacht.
不管明天要面對 多少的傷痛和迷惑
Egal, wie viel Schmerz und Verwirrung ich morgen begegnen muss.
曾經在 幽幽暗暗反反覆復中追問
Einst fragte ich immer wieder im düsteren Dunkel.
才知道 平平淡淡從從容容才是真
Erst dann erkannte ich, dass Schlichtheit und Gelassenheit das Wahre sind.
再回首恍然如夢 再回首我心依舊
Blicke ich zurück, ist es wie ein Traum. Blicke ich zurück, mein Herz bleibt dasselbe.
只有那無盡的長路伴着我
Nur die endlose lange Straße begleitet mich.
曾經在 幽幽暗暗反反覆復中追問
Einst fragte ich immer wieder im düsteren Dunkel.
才知道 平平淡淡從從容容才是真
Erst dann erkannte ich, dass Schlichtheit und Gelassenheit das Wahre sind.
再回首恍然如夢 再回首我心依舊
Blicke ich zurück, ist es wie ein Traum. Blicke ich zurück, mein Herz bleibt dasselbe.
只有那無盡的長路伴着我
Nur die endlose lange Straße begleitet mich.
曾經在 幽幽暗暗反反覆復中追問
Einst fragte ich immer wieder im düsteren Dunkel.
才知道 平平淡淡從從容容才是真
Erst dann erkannte ich, dass Schlichtheit und Gelassenheit das Wahre sind.
再回首恍然如夢 再回首我心依舊
Blicke ich zurück, ist es wie ein Traum. Blicke ich zurück, mein Herz bleibt dasselbe.
只有那無盡的長路伴着我
Nur die endlose lange Straße begleitet mich.






Attention! Feel free to leave feedback.