李宗盛 - 给自己的歌 - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 李宗盛 - 给自己的歌 - Live




给自己的歌 - Live
Песня для себя - Live
想得却不可得 你奈人生何
Желаемое недостижимо, что поделаешь с этой жизнью?
该舍的舍不得 只顾着跟往事瞎扯
То, что следует отпустить, не отпускается, лишь цепляешься за прошлое.
等你发现时间是贼了
Когда ты обнаружишь, что время вор,
它早已偷光你的选择
Оно уже украло все твои возможности выбора.
爱恋不过是一场高烧
Любовь всего лишь жар,
思念是紧跟着的好不了的咳
А тоска непрекращающийся кашель после него.
是不能原谅却无法阻挡
Непростительная, но неостановимая,
恨意在夜里翻墙
Ненависть по ночам перелезает через стены.
是空空荡荡却嗡嗡作响
Пустота, но в ней гул,
谁在你心里放冷枪
Кто стреляет в тебя в упор?
旧爱的誓言像极了一个巴掌
Клятвы прежней любви как пощечины,
每当你记起一句就挨一个耳光
Каждое воспоминание удар по лицу.
然后好几年都闻不得 问不得女人香
И годами потом не выносишь, не смеешь спросить о женских духах.
往事并不如烟 是的
Прошлое не развеивается, как дым. Да,
在爱里念着也不算美德
Лелеять воспоминания о любви не достоинство.
可惜恋爱不像写歌
Жаль, что любовь не песня,
再认真也成不了风格
Даже самая искренняя не становится стилем.
我问你见过思念放过谁呢
Скажи, ты видела, чтобы тоска кого-то отпускала?
不管你是累犯或是从无前科
Неважно, рецидивист ты или без судимости.
我认识的只有那合久的分了
Я знаю только тех, кто долго был вместе, а потом расстался,
没见过分久的合
Не видел, чтобы расставшиеся снова сошлись.
岁月 你别催
Время, не торопи,
该来的我不推 该还的还该给的我给
Что должно прийти, я не оттолкну, что должен отдать, отдам, что должен дать, дам.
岁月 你别催
Время, не торопи,
走远的我不追 我不过是想弄清原委
Ушедшее я не догоняю, я просто хочу понять причину.
谁能告诉我 这是什么呢
Кто-нибудь может мне сказать, что это такое?
她的爱在心里 埋葬了 抹平了 几年了
Ее любовь в сердце, похоронена, сглажена, годы прошли,
仍有余威
А сила ее все еще ощущается.
是不能原谅却无法阻挡
Непростительная, но неостановимая,
爱意在夜里翻墙
Любовь по ночам перелезает через стены.
是空空荡荡却嗡嗡作响
Пустота, но в ней гул,
谁在你心里放冷枪
Кто стреляет в тебя в упор?
旧爱的誓言像极了一个巴掌
Клятвы прежней любви как пощечины,
每当你记起一句就挨一个耳光
Каждое воспоминание удар по лицу.
然后好几年都闻不得 问不得女人香
И годами потом не выносишь, не смеешь спросить о женских духах.
然后好几年都闻不得 问不得女人香
И годами потом не выносишь, не смеешь спросить о женских духах.
想得却不可得 你奈人生何
Желаемое недостижимо, что поделаешь с этой жизнью?
想得却不可得 情爱里无智者
Желаемое недостижимо, в любви нет мудрецов.






Attention! Feel free to leave feedback.