李崗霖 - 祈禱 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 李崗霖 - 祈禱




祈禱
Gebet
忽遠又忽近灰色的天 飄著雨
Mal nah, mal fern, der graue Himmel, es regnet
你是否還在等待 午夜場陪著孤單
Wartest du immer noch, in der Spätvorstellung, begleitet von Einsamkeit
擦乾又溼透哭紅的眼 吹著風
Getrocknet und wieder nass, die rot geweinten Augen, der Wind bläst
掏空花朵的瓶口 淚水灌溉了寂寞
Die leere Blumenvase, Tränen bewässern die Einsamkeit
故事將慢慢被帶過
Die Geschichte wird langsam vorübergehen
在電影散場樓梯口
Am Treppenaufgang nach dem Film
秋天樹葉悄悄在凋落
Die Herbstblätter fallen leise
一片又一片 回不去的承諾(呼喔 喔)
Eins nach dem anderen, unerreichbare Versprechen (oh oh)
無能為力祈禱著再次將你擁入懷中
Ich bete hilflos darum, dich wieder in meine Arme schließen zu können
手指冰冷的溫度
Die eiskalte Temperatur deiner Finger
無情命運 任性的捉弄
Das unbarmherzige Schicksal, seine Launen
無能為力祈禱著你能感覺我的溫柔
Ich bete hilflos darum, dass du meine Zärtlichkeit spüren kannst
用盡力氣狠狠的 把你看夠
Ich gebe mir alle Mühe, dich anzusehen
捨不得放手 愛不夠
Ich kann dich nicht loslassen, meine Liebe ist nicht genug
忽遠又忽近灰色的天 飄著雨
Mal nah, mal fern, der graue Himmel, es regnet
你是否還在等待 午夜場陪著孤單
Wartest du immer noch, in der Spätvorstellung, begleitet von Einsamkeit
擦乾又溼透哭紅的眼 吹著風
Getrocknet und wieder nass, die rot geweinten Augen, der Wind bläst
掏空花朵的瓶口 淚水灌溉了寂寞
Die leere Blumenvase, Tränen bewässern die Einsamkeit
故事將慢慢被帶過
Die Geschichte wird langsam vorübergehen
在電影散場樓梯口
Am Treppenaufgang nach dem Film
秋天樹葉悄悄在凋落
Die Herbstblätter fallen leise
一片又一片 回不去的承諾(呼喔 喔)
Eins nach dem anderen, unerreichbare Versprechen (oh oh)
無能為力祈禱著再次將你擁入懷中
Ich bete hilflos darum, dich wieder in meine Arme schließen zu können
手指冰冷的溫度
Die eiskalte Temperatur deiner Finger
無情命運 任性的捉弄
Das unbarmherzige Schicksal, seine Launen
無能為力祈禱著你能感覺我的溫柔
Ich bete hilflos darum, dass du meine Zärtlichkeit spüren kannst
用盡力氣狠狠的 把你看夠
Ich gebe mir alle Mühe, dich anzusehen
捨不得放手 愛不夠
Ich kann dich nicht loslassen, meine Liebe ist nicht genug
劇情已失控 承諾已失蹤
Die Handlung ist außer Kontrolle, die Versprechen sind verschwunden
對不起你我要先走
Es tut mir leid, ich muss jetzt gehen
閃亮的星空 溫暖的微風
Der strahlende Sternenhimmel, die warme Brise
是我的問候(吼吼 喔吼)
Sind mein Gruß (ho ho oh ho)
無能為力祈禱著再次 將你擁入懷中
Ich bete hilflos darum, dich wieder in meine Arme schließen zu können
手指冰冷的溫度
Die eiskalte Temperatur deiner Finger
無情命運 任性的捉弄
Das unbarmherzige Schicksal, seine Launen
無能為力祈禱著你能感覺我的溫柔
Ich bete hilflos darum, dass du meine Zärtlichkeit spüren kannst
用盡力氣狠狠的 把你看夠
Ich gebe mir alle Mühe, dich anzusehen
捨不得放手 我還愛不夠(嗚呼 呼吼 吼)
Ich kann dich nicht loslassen, ich liebe dich immer noch nicht genug (wu hu hu ho)





Writer(s): Jin Soo Jeong, Hee Jine Choi


Attention! Feel free to leave feedback.