李潤祺 - 茫 - translation of the lyrics into German

- 李润祺translation in German




Verloren
落了灰塵的那本書
Das Buch, das Staub angesetzt hat,
記不清多久沒讀
ich weiß nicht mehr, wie lange ich es nicht gelesen habe.
恍恍惚惚打開了窗戶
Benommen öffnete ich das Fenster,
發著呆過了一下午
verbrachte den Nachmittag vor mich hin starrend.
不例外庸庸碌碌
Keine Ausnahme, alltäglich und geschäftig,
都好吵
alles ist so laut.
我不想迷茫
Ich will nicht verloren sein.
搞不明白怎麼去活
Ich verstehe nicht, wie man leben soll,
誰比誰更灑脫
wer ist unbekümmerter als der andere.
萬家燈火
Abertausende Lichter,
卻沒盞燈留我
doch kein Licht ist für mich da.
我試著把孤獨藏進耳機
Ich versuche, die Einsamkeit in Kopfhörern zu verstecken,
用琴鍵代替
benutze stattdessen Klaviertasten.
寫不下的真實姓名終於
Der wahre Name, der nicht niedergeschrieben werden konnte, endlich.
天總會晴我愛下雨
Der Himmel wird immer aufklaren, ich liebe den Regen,
像得了怪病
als hätte ich eine seltsame Krankheit.
怎麼還不清醒 (怎麼還不清醒)
Warum bin ich immer noch nicht wach? (Warum bin ich immer noch nicht wach?)
想要愛卻沒有情書
Ich sehne mich nach Liebe, aber habe keine Liebesbriefe,
誰能借給我份幸福
wer kann mir ein Stück Glück leihen?
不勉強我一直荒唐
Zwing mich nicht, ich war schon immer so absurd.
有原因嗎活成靜音
Gibt es einen Grund, dass ich stumm lebe?
我怎麼不傷心
Warum bin ich nicht traurig?
好多歌曲只敢自己聽
Viele Lieder traue ich mich nur alleine zu hören.
我試著把孤獨藏進耳機
Ich versuche, die Einsamkeit in Kopfhörern zu verstecken,
用琴鍵代替
benutze stattdessen Klaviertasten.
寫不下的真實姓名終於
Der wahre Name, der nicht niedergeschrieben werden konnte, endlich.
天總會晴我愛下雨
Der Himmel wird immer aufklaren, ich liebe den Regen,
像得了怪病
als hätte ich eine seltsame Krankheit.
怎麼還不清醒
Warum bin ich immer noch nicht wach?
反正路也要一個人走
Den Weg muss ich sowieso allein gehen,
反正道理也要自己懂
die Lektionen muss ich sowieso selbst lernen.
請等等再關燈
Bitte warte, bevor du das Licht ausmachst,
做一場白日裡的大夢
um einen großen Tagtraum zu haben.
定無數不想听的鬧鐘
Stelle unzählige Wecker, die ich nicht hören will,
轉瞬成空
ein Wimpernschlag und alles ist leer.
我試著把孤獨藏進耳機
Ich versuche, die Einsamkeit in Kopfhörern zu verstecken,
用琴鍵代替
benutze stattdessen Klaviertasten.
寫不下的真實姓名終於
Der wahre Name, der nicht niedergeschrieben werden konnte, endlich.
天總會晴我愛下雨
Der Himmel wird immer aufklaren, ich liebe den Regen,
像得了怪病
als hätte ich eine seltsame Krankheit.
怎麼還不清醒 (我試著把孤獨藏進耳機)
Warum bin ich immer noch nicht wach? (Ich versuche, die Einsamkeit in Kopfhörern zu verstecken)
Oh 怎麼清醒~Oh (用琴鍵代替 寫不下的真實姓名終於, 天總會晴我愛下雨 像得了怪病)
Oh, wie aufwachen~Oh (Benutze stattdessen Klaviertasten, der wahre Name, der nicht niedergeschrieben werden konnte, endlich, der Himmel wird immer aufklaren, ich liebe den Regen, als hätte ich eine seltsame Krankheit)
怎麼還不清醒
Warum bin ich immer noch nicht wach?





Writer(s): 李潤祺

李潤祺 - 茫 - Single
Album
茫 - Single
date of release
15-11-2020

1

Attention! Feel free to leave feedback.