Lyrics and Russian translation 李玉剛 - 菊花台
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你的泪光柔弱中带伤
Твои
слезы,
такие
нежные,
полны
боли,
惨白的月弯弯勾住过往
Бледная
луна
цепляется
за
прошлое,
夜太漫长凝结成了霜
Ночь
слишком
длинна,
сгущается
в
иней,
是谁在阁楼上冰冷地绝望
Кто
в
этой
башне
познал
ледяное
отчаяние?
雨轻轻弹朱红色的窗
Дождь
тихонько
стучит
в
багряное
окно,
我一生在纸上被风吹乱
Вся
моя
жизнь,
словно
листок
бумаги,
развеян
ветром,
梦在远方化成一缕香
Моя
мечта,
словно
легкий
аромат,
уносится
вдаль,
随风飘散你的模样
Рассеивается
вместе
с
ветром,
подобно
твоему
образу.
花已向晚飘落了灿烂
Цветы
уже
клонятся
к
закату,
теряя
свою
яркость,
凋谢的世道上命运不堪
В
этом
увядающем
мире
судьба
так
жестока,
愁莫渡江秋心拆两半
Печаль
не
переплывет
реку,
осеннее
сердце
разрывается
надвое,
怕你上不了岸一辈子摇晃
Боюсь,
что
ты
не
достигнешь
берега,
будешь
вечно
скитаться.
谁的江山马蹄声狂乱
Чья
это
империя,
где
так
неистово
стучат
копыта
коней?
我一身的戎装呼啸沧桑
Я
в
своих
доспехах,
в
вихре
прожитых
лет,
天微微亮你轻声地叹
На
рассвете
ты
тихо
вздыхаешь,
一夜惆怅如此委婉
Вся
ночь
печали
так
трогательна.
菊花残满地伤
Хризантемы
увяли,
покрывая
землю
ранами,
你的笑容已泛黄
Твоя
улыбка
поблекла,
花落人断肠
我心事静静淌
Лепестки
падают,
сердце
разрывается,
моя
печаль
тихо
струится,
北风乱夜未央
Северный
ветер
бушует,
ночь
не
кончается,
你的影子剪不断
Твоя
тень
не
исчезает,
徒留我孤单在湖面成双
Оставляя
меня
в
одиночестве,
отражаясь
в
озере
вдвоем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.