李玉剛 - 菩提 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 李玉剛 - 菩提




曲名:菩提
Название песни: Бодхи
那一世,不遠不近,不生不滅,
Что я, не далеко и не близко, не рожден и не мертв,
不垢不淨,不增不減,不思量。
Не накипи, не умножай, не думай.
那一日,不空不色,不想不識,
В тот день не пусто, не хочется не знать,
不悲不喜,不即不離,不尋常。
Не грустно, не радостно, не безразлично, необычно.
那一時,無苦無樂,無欲無求,
В тот момент не было ни боли, ни радости,ни желания.,
無來無去,無牽無掛,無奢望。
Ничего не происходит,ничего не происходит, нет роскоши.
那一刻,無蹤無跡,無聲無息,
В этот момент, без следа, Без звука.,
無憂無慮,無怨無悔,無虛妄。
Беззаботно,без сожалений,без тщеславия.
他說:身是菩提樹,心如明鏡台,
Он сказал: "тело-это дерево Бодхи,а сердце-как Шпигель,
時時勤拂拭,勿使惹塵埃
Всегда старайтесь протирать, не провоцируйте пыль .
佛說:菩提本無樹, 明鏡亦非台,
Будда говорит, что бодхибан не имеет дерева, ни Шпигеля, ни стола,
本來無一物, 何處惹塵埃 ,何處惹塵埃
Нет ничего, что могло бы испортить пыль ,где пыль






Attention! Feel free to leave feedback.