Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蒼天 (Gray Sky)
Grauer Himmel (Cāng Tiān)
看
江山仿如畫
奈三分天下
一時多少豪傑
啊
Sieh,
das
Reich
ist
wie
ein
Gemälde,
doch
in
Drei
geteilt,
wie
viele
Helden
für
eine
Zeit,
ah.
風雲變色群雄爭霸
交鋒誰名揚
Stürme
ziehen
auf,
Helden
kämpfen,
wessen
Name
wird
bekannt?
兵臨城下驀然回首
誰在盼歸鄉
Die
Truppen
stehen
vor
der
Stadt,
ein
plötzlicher
Rückblick,
wer
sehnt
sich
nach
meiner
Rückkehr?
三國亂
亂世輩出好漢
Die
Drei
Reiche
im
Chaos,
Helden
entstehen
in
turbulenter
Zeit.
國將戰
誰能一統江山
Das
Reich
wird
kämpfen,
wer
kann
das
Land
vereinen?
戰不斷
兄弟血淚無憾
Der
Kampf
endet
nicht,
Brüder,
Blut
und
Tränen
ohne
Reue.
紀烽火
辜負多少紅顏
Die
Flammen
des
Krieges,
wie
viele
Schönheiten
wurden
enttäuscht?
誰相思長過長江水
盼君歸一寸淚一寸灰
Wessen
Sehnsucht
ist
länger
als
der
Jangtse,
meine
Liebste?
Ich
erwarte
meine
Rückkehr,
jeder
Zoll
Tränen,
jeder
Zoll
Asche,
化作蒼天
verwandelt
sich
in
grauen
Himmel.
風雲變色群雄爭霸
交鋒誰名揚
Stürme
ziehen
auf,
Helden
kämpfen,
wessen
Name
wird
bekannt?
兵臨城下驀然回首
誰在盼歸鄉
Die
Truppen
stehen
vor
der
Stadt,
ein
plötzlicher
Rückblick,
wer
sehnt
sich
nach
meiner
Rückkehr?
三國亂
亂世輩出好漢
Die
Drei
Reiche
im
Chaos,
Helden
entstehen
in
turbulenter
Zeit.
國將戰
誰能一統江山
Das
Reich
wird
kämpfen,
wer
kann
das
Land
vereinen?
戰不斷
兄弟血淚無憾
Der
Kampf
endet
nicht,
Brüder,
Blut
und
Tränen
ohne
Reue.
紀烽火
辜負多少紅顏
Die
Flammen
des
Krieges,
wie
viele
Schönheiten
wurden
enttäuscht?
誰相思長過長江水
盼君歸一寸淚一寸灰
Wessen
Sehnsucht
ist
länger
als
der
Jangtse,
meine
Liebste?
Ich
erwarte
meine
Rückkehr,
jeder
Zoll
Tränen,
jeder
Zoll
Asche,
化作蒼天
verwandelt
sich
in
grauen
Himmel.
三國亂
亂世輩出好漢
Die
Drei
Reiche
im
Chaos,
Helden
entstehen
in
turbulenter
Zeit.
國將戰
誰能一統江山
Das
Reich
wird
kämpfen,
wer
kann
das
Land
vereinen?
戰不斷
兄弟血淚無憾
Der
Kampf
endet
nicht,
Brüder,
Blut
und
Tränen
ohne
Reue.
紀烽火
辜負多少紅顏
Die
Flammen
des
Krieges,
wie
viele
Schönheiten
wurden
enttäuscht?
看
江山如畫
蒼天佑天下
Sieh,
das
Reich
wie
ein
Gemälde,
der
graue
Himmel
beschützt
das
Reich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.