李玖哲 - 蒼天 (Gray Sky) - translation of the lyrics into German

蒼天 (Gray Sky) - 李玖哲translation in German




蒼天 (Gray Sky)
Grauer Himmel (Cāng Tiān)
江山仿如畫 奈三分天下 一時多少豪傑
Sieh, das Reich ist wie ein Gemälde, doch in Drei geteilt, wie viele Helden für eine Zeit, ah.
風雲變色群雄爭霸 交鋒誰名揚
Stürme ziehen auf, Helden kämpfen, wessen Name wird bekannt?
兵臨城下驀然回首 誰在盼歸鄉
Die Truppen stehen vor der Stadt, ein plötzlicher Rückblick, wer sehnt sich nach meiner Rückkehr?
三國亂 亂世輩出好漢
Die Drei Reiche im Chaos, Helden entstehen in turbulenter Zeit.
國將戰 誰能一統江山
Das Reich wird kämpfen, wer kann das Land vereinen?
戰不斷 兄弟血淚無憾
Der Kampf endet nicht, Brüder, Blut und Tränen ohne Reue.
紀烽火 辜負多少紅顏
Die Flammen des Krieges, wie viele Schönheiten wurden enttäuscht?
誰相思長過長江水 盼君歸一寸淚一寸灰
Wessen Sehnsucht ist länger als der Jangtse, meine Liebste? Ich erwarte meine Rückkehr, jeder Zoll Tränen, jeder Zoll Asche,
化作蒼天
verwandelt sich in grauen Himmel.
風雲變色群雄爭霸 交鋒誰名揚
Stürme ziehen auf, Helden kämpfen, wessen Name wird bekannt?
兵臨城下驀然回首 誰在盼歸鄉
Die Truppen stehen vor der Stadt, ein plötzlicher Rückblick, wer sehnt sich nach meiner Rückkehr?
三國亂 亂世輩出好漢
Die Drei Reiche im Chaos, Helden entstehen in turbulenter Zeit.
國將戰 誰能一統江山
Das Reich wird kämpfen, wer kann das Land vereinen?
戰不斷 兄弟血淚無憾
Der Kampf endet nicht, Brüder, Blut und Tränen ohne Reue.
紀烽火 辜負多少紅顏
Die Flammen des Krieges, wie viele Schönheiten wurden enttäuscht?
誰相思長過長江水 盼君歸一寸淚一寸灰
Wessen Sehnsucht ist länger als der Jangtse, meine Liebste? Ich erwarte meine Rückkehr, jeder Zoll Tränen, jeder Zoll Asche,
化作蒼天
verwandelt sich in grauen Himmel.
三國亂 亂世輩出好漢
Die Drei Reiche im Chaos, Helden entstehen in turbulenter Zeit.
國將戰 誰能一統江山
Das Reich wird kämpfen, wer kann das Land vereinen?
戰不斷 兄弟血淚無憾
Der Kampf endet nicht, Brüder, Blut und Tränen ohne Reue.
紀烽火 辜負多少紅顏
Die Flammen des Krieges, wie viele Schönheiten wurden enttäuscht?
江山如畫 蒼天佑天下
Sieh, das Reich wie ein Gemälde, der graue Himmel beschützt das Reich.






Attention! Feel free to leave feedback.