春 - 李玲玉translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾有的幻想,伴随着笑容,被岁月隐藏在何方?
Einstige
Träume,
begleitet
vom
Lächeln,
wo
versteckt
sie
die
Zeit?
迟来的归心寻找着花朵凋零以前的瞬间。
Späte
Sehnsucht
sucht
den
Augenblick,
bevor
die
Blüten
welken.
暖暖的春风布盖在脸上,展示着历来的温柔。
Warme
Frühlingsluft
bedeckt
mein
Gesicht,
zeigt
stets
ihre
Zärtlichkeit.
时光如流水,却流不走往日凝聚成冰的梦。
Zeit
rinnt
wie
Wasser,
doch
sie
trägt
nicht
fort
die
erstarrten
Träume.
缓缓走在飞速的世界,无数青春被衰老带走了;
Langsam
gehe
ich
in
dieser
schnellen
Welt,
wo
Jugend
dem
Alter
weicht;
缓缓走在飞速的世界,无数衰老又被青春代替了。
langsam
gehe
ich
in
dieser
schnellen
Welt,
wo
Alter
wieder
Jugend
weckt.
晴朗的天空给黯淡的旅途又划上暂时的句号,
Klare
Himmel
setzen
dem
düsteren
Weg
ein
vorläufiges
Ende,
蝴蝶在飞舞,鸟儿在歌唱,又是个新生景象。
Schmetterlinge
tanzen,
Vögel
singen,
ein
neues
Bild
des
Lebens.
暖暖的春风吹不走往日对聚聚散散那份紧张,
Warme
Frühlingsluft
vertreibt
nicht
die
Angst
vor
dem
Kommen
und
Gehen,
只有在漫无的苏醒中,匆匆抹去来时的脚印。
nur
im
ziellosen
Erwachen
tilge
ich
flüchtig
meine
Spuren.
缓缓走在飞速的世界,无数青春被衰老带走了;
Langsam
gehe
ich
in
dieser
schnellen
Welt,
wo
Jugend
dem
Alter
weicht;
缓缓走在飞速的世界,无数衰老又被青春代替了。
langsam
gehe
ich
in
dieser
schnellen
Welt,
wo
Alter
wieder
Jugend
weckt.
晴朗的天空给黯淡的旅途又划上暂时的句号,
Klare
Himmel
setzen
dem
düsteren
Weg
ein
vorläufiges
Ende,
蝴蝶在飞舞,鸟儿在歌唱,又是个新生景象。
Schmetterlinge
tanzen,
Vögel
singen,
ein
neues
Bild
des
Lebens.
暖暖的春风吹不走往日对聚聚散散那份紧张,
Warme
Frühlingsluft
vertreibt
nicht
die
Angst
vor
dem
Kommen
und
Gehen,
只有在漫无的苏醒中,匆匆抹去来时的脚印。
nur
im
ziellosen
Erwachen
tilge
ich
flüchtig
meine
Spuren.
年少的情怀随时间的变换,又容纳了一点点沧桑。
Jugendliche
Gefühle,
mit
der
Zeit,
tragen
nun
etwas
mehr
Narben.
更新的年代给回忆的时间总是那么短暂。
Neue
Zeiten
geben
der
Erinnerung
nur
so
wenig
Raum.
失恋的心和冷漠的人还在诉说着冬天的故事,
Gebrochene
Herzen,
kalte
Menschen
erzählen
noch
Wintergeschichten,
无语的芳草却静静地等待着下一个季节来临。
stummes
Gras
aber
wartet
still
auf
die
nächste
Jahreszeit.
无语的芳草却静静地等待着下一个季节来临。
Stummes
Gras
aber
wartet
still
auf
die
nächste
Jahreszeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 高楓
Attention! Feel free to leave feedback.