Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
用刀片把你从我的照片里割开
Mit
einer
Klinge
schneide
ich
dich
aus
meinem
Foto
heraus
你夸耀的未来原来全都是骗人
Die
Zukunft,
mit
der
du
geprahlt
hast,
war
von
Anfang
an
eine
Lüge
你的爱就好像海市蜃楼一样的不实在
Deine
Liebe
ist
so
unwirklich
wie
eine
Fata
Morgana
我的幸福在腾云架雾的时候摔坏
Mein
Glück
zerbrach,
als
ich
auf
Wolken
schwebte
让你的灵魂分享我的身体真惨
Deine
Seele
meinen
Körper
teilen
zu
lassen,
war
wahres
Elend
风吹雨淋过后的脸庞牵著遗憾
Das
Gesicht,
von
Wind
und
Regen
gezeichnet,
trägt
Bedauern
到头来才知道爱情这回事
说比做的精彩
Am
Ende
erkenne
ich
erst,
dass
die
Liebe
in
Worten
aufregender
ist
als
in
Taten
我在黑亮的头发里面藏起悲哀
In
meinem
glänzend
schwarzen
Haar
verberge
ich
meine
Trauer
从来没学过
如何让自己想的开
Ich
habe
nie
gelernt,
wie
ich
loslassen
kann
你走了心像少了一块
怎么样也补不回来
Du
bist
gegangen,
meinem
Herzen
fehlt
ein
Stück,
das
auf
keine
Weise
ersetzt
werden
kann
宁愿你从来没发觉
那天我费心上的妆
Ich
wünschte,
du
hättest
nie
bemerkt,
wie
sorgfältig
ich
mich
an
jenem
Tag
geschminkt
hatte
现在才不会在镜子前面
看著自己的脸哭了起来
Dann
würde
ich
jetzt
nicht
vor
dem
Spiegel
stehen
und
weinen,
während
ich
mein
Gesicht
betrachte
曾经被你捧上了天
被你保护的肩
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
meine
von
dir
beschützten
Schultern
如今颤抖在你狠下心抛开的世界
Zittern
nun
in
der
Welt,
die
du
herzlos
verstoßen
hast
曾经被你捧上了天
被你吻过的脸
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
mein
von
dir
geküsstes
Gesicht
你炫耀的美丽
在爱尝鲜以后忘记
而我
回不来自己
Die
Schönheit,
mit
der
du
geprahlt
hast,
vergaßt
du,
nachdem
du
Neues
in
der
Liebe
gekostet
hattest,
und
ich
finde
nicht
zu
mir
selbst
zurück
从来没学过
如何让自己想的开
Ich
habe
nie
gelernt,
wie
ich
loslassen
kann
你走了心像少了一块
怎么样也补不回来
Du
bist
gegangen,
meinem
Herzen
fehlt
ein
Stück,
das
auf
keine
Weise
ersetzt
werden
kann
宁愿你从来没发觉
那天我费心上的妆
Ich
wünschte,
du
hättest
nie
bemerkt,
wie
sorgfältig
ich
mich
an
jenem
Tag
geschminkt
hatte
现在才不会在镜子前面
看著自己的脸哭了起来
Dann
würde
ich
jetzt
nicht
vor
dem
Spiegel
stehen
und
weinen,
während
ich
mein
Gesicht
betrachte
曾经被你捧上了天
被你保护的肩
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
meine
von
dir
beschützten
Schultern
如今颤抖在你狠下心抛开的世界
Zittern
nun
in
der
Welt,
die
du
herzlos
verstoßen
hast
曾经被你捧上了天
被你吻过的脸
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
mein
von
dir
geküsstes
Gesicht
你炫耀的美丽
在爱尝鲜以后忘记
而我
回不来自己
Die
Schönheit,
mit
der
du
geprahlt
hast,
vergaßt
du,
nachdem
du
Neues
in
der
Liebe
gekostet
hattest,
und
ich
finde
nicht
zu
mir
selbst
zurück
曾经被你捧上了天
被你保护的肩
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
meine
von
dir
beschützten
Schultern
如今颤抖在你狠下心抛开的世界
Zittern
nun
in
der
Welt,
die
du
herzlos
verstoßen
hast
曾经被你捧上了天
被你吻过的脸
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
mein
von
dir
geküsstes
Gesicht
你炫耀的美丽
在爱尝鲜以后忘记
而我
回不来自己
Die
Schönheit,
mit
der
du
geprahlt
hast,
vergaßt
du,
nachdem
du
Neues
in
der
Liebe
gekostet
hattest,
und
ich
finde
nicht
zu
mir
selbst
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yi Lung Wang
Album
愛上孤獨的男人
date of release
01-01-2000
Attention! Feel free to leave feedback.