E-Jun Lee - 上了天 - translation of the lyrics into German

上了天 - E-Jun Leetranslation in German




上了天
In den Himmel gehoben
用刀片把你从我的照片里割开
Mit einer Klinge schneide ich dich aus meinem Foto heraus
你夸耀的未来原来全都是骗人
Die Zukunft, mit der du geprahlt hast, war von Anfang an eine Lüge
你的爱就好像海市蜃楼一样的不实在
Deine Liebe ist so unwirklich wie eine Fata Morgana
我的幸福在腾云架雾的时候摔坏
Mein Glück zerbrach, als ich auf Wolken schwebte
让你的灵魂分享我的身体真惨
Deine Seele meinen Körper teilen zu lassen, war wahres Elend
风吹雨淋过后的脸庞牵著遗憾
Das Gesicht, von Wind und Regen gezeichnet, trägt Bedauern
到头来才知道爱情这回事 说比做的精彩
Am Ende erkenne ich erst, dass die Liebe in Worten aufregender ist als in Taten
我在黑亮的头发里面藏起悲哀
In meinem glänzend schwarzen Haar verberge ich meine Trauer
从来没学过 如何让自己想的开
Ich habe nie gelernt, wie ich loslassen kann
你走了心像少了一块 怎么样也补不回来
Du bist gegangen, meinem Herzen fehlt ein Stück, das auf keine Weise ersetzt werden kann
宁愿你从来没发觉 那天我费心上的妆
Ich wünschte, du hättest nie bemerkt, wie sorgfältig ich mich an jenem Tag geschminkt hatte
现在才不会在镜子前面 看著自己的脸哭了起来
Dann würde ich jetzt nicht vor dem Spiegel stehen und weinen, während ich mein Gesicht betrachte
曾经被你捧上了天 被你保护的肩
Einst von dir in den Himmel gehoben, meine von dir beschützten Schultern
如今颤抖在你狠下心抛开的世界
Zittern nun in der Welt, die du herzlos verstoßen hast
曾经被你捧上了天 被你吻过的脸
Einst von dir in den Himmel gehoben, mein von dir geküsstes Gesicht
你炫耀的美丽 在爱尝鲜以后忘记 而我 回不来自己
Die Schönheit, mit der du geprahlt hast, vergaßt du, nachdem du Neues in der Liebe gekostet hattest, und ich finde nicht zu mir selbst zurück
从来没学过 如何让自己想的开
Ich habe nie gelernt, wie ich loslassen kann
你走了心像少了一块 怎么样也补不回来
Du bist gegangen, meinem Herzen fehlt ein Stück, das auf keine Weise ersetzt werden kann
宁愿你从来没发觉 那天我费心上的妆
Ich wünschte, du hättest nie bemerkt, wie sorgfältig ich mich an jenem Tag geschminkt hatte
现在才不会在镜子前面 看著自己的脸哭了起来
Dann würde ich jetzt nicht vor dem Spiegel stehen und weinen, während ich mein Gesicht betrachte
曾经被你捧上了天 被你保护的肩
Einst von dir in den Himmel gehoben, meine von dir beschützten Schultern
如今颤抖在你狠下心抛开的世界
Zittern nun in der Welt, die du herzlos verstoßen hast
曾经被你捧上了天 被你吻过的脸
Einst von dir in den Himmel gehoben, mein von dir geküsstes Gesicht
你炫耀的美丽 在爱尝鲜以后忘记 而我 回不来自己
Die Schönheit, mit der du geprahlt hast, vergaßt du, nachdem du Neues in der Liebe gekostet hattest, und ich finde nicht zu mir selbst zurück
曾经被你捧上了天 被你保护的肩
Einst von dir in den Himmel gehoben, meine von dir beschützten Schultern
如今颤抖在你狠下心抛开的世界
Zittern nun in der Welt, die du herzlos verstoßen hast
曾经被你捧上了天 被你吻过的脸
Einst von dir in den Himmel gehoben, mein von dir geküsstes Gesicht
你炫耀的美丽 在爱尝鲜以后忘记 而我 回不来自己
Die Schönheit, mit der du geprahlt hast, vergaßt du, nachdem du Neues in der Liebe gekostet hattest, und ich finde nicht zu mir selbst zurück





Writer(s): Yi Lung Wang


Attention! Feel free to leave feedback.