E-Jun Lee - 苦海女神龍 (Live) - translation of the lyrics into German

苦海女神龍 (Live) - E-Jun Leetranslation in German




苦海女神龍 (Live)
Drachengöttin des bitteren Meeres (Live)
無情的太陽 可恨的沙漠
Unbarmherzige Sonne, verhasste Wüste,
追阮滿身的汗流甲溼糊糊
Verfolgt mich, mein ganzer Körper schweißgebadet und klebrig.
拖著沉重的腳步 要走千里路途
Schleppend meine schweren Schritte, muss ich einen tausend Meilen weiten Weg gehen.
阮為何 為何淪落江湖
Warum, warum bin ich in diese Welt gefallen?
為何命才薄
Warum ist mein Schicksal so karg?
有情風吹動 三尺黑頭毛
Der zärtliche Wind bewegt mein drei Fuß langes schwarzes Haar,
有情月照阮的胸前半身光
Der zärtliche Mond bescheint meine Brust, meinen Oberkörper hell.
流浪著千里遠 無一個相借問
Ich wandere tausend Meilen fern, niemand erkundigt sich nach mir.
心頭酸 心酸孤單女
Mein Herz ist schwer, mein Herz ist schwer, einsame Frau,
為何命如此
Warum ist mein Schicksal so?
討厭交男子 歡迎女朋友
Ich verabscheue den Umgang mit Männern, begrüße weibliche Gesellschaft.
討厭文雅幼秀 歡喜學風流
Ich verabscheue Sanftmut und Zierlichkeit, erfreue mich daran, das freie Leben zu lernen.
無人像我這款心頭亂亂想
Niemand hat ein so verwirrtes Herz wie ich.
飲兇酒 怎樣飲兇酒
Ich trinke starken Alkohol, ach, wie trinke ich starken Alkohol,
愈飲愈憂愁
Je mehr ich trinke, desto trübsinniger werde ich.
為誰人酒醉 為誰人迷茫
Für wen bin ich betrunken, für wen bin ich verwirrt?
淪落在異鄉的苦海女神龍
Gestrandet in der Fremde, die Drachengöttin des bitteren Meeres.
不願做女紅妝 偏扮做女紅妝
Ich will keine geschmückte Frau sein, doch spiele ich die geschmückte Frau.
醉茫茫 怎樣醉茫茫
Betrunken und verwirrt, ach, wie betrunken und verwirrt,
無奈的女郎
Die hilflose Frau.
黑暗路也著行 賭窟也著行
Dunkle Wege muss ich gehen, Spielhöllen muss ich aufsuchen.
人生的六字變換失去了生命
Die Wechselfälle des Lebens, mein Leben verloren.
我不是小娘子 我就是女妖精
Ich bin keine junge Dame, ich bin eine Verführerin.
嘆一聲 生成這款命
Ein Seufzer, zu solch einem Schicksal geboren,
美人無美命
Schönheit ohne schönes Schicksal.
放舍著流浪 願做好娘子
Das Umherstreifen aufgeben, ich wünschte, ich könnte eine gute Frau sein.
無情的環境迫阮墜落黑暗城
Die unbarmherzige Umgebung zwang mich in die Stadt der Dunkelheit.
風塵的女妖精 誰人要娶做某子
Eine Verführerin aus der Halbwelt, wer würde mich heiraten wollen?
嘆一聲 生成這款命
Ein Seufzer, zu solch einem Schicksal geboren,
美人無美命
Schönheit ohne schönes Schicksal.





Writer(s): Masaaki Hiro, Rei Nakanishi


Attention! Feel free to leave feedback.