Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
諾言 (Live)
Versprechen (Live)
我不明白這世界為什麼
會讓我感到那麼多傷悲
Ich
verstehe
nicht,
warum
diese
Welt
mich
so
viel
Kummer
fühlen
lässt
我不知道相愛的兩個人
留不住一個褪色的諾言
Ich
weiß
nicht,
warum
zwei
Menschen,
die
sich
lieben,
ein
verblassendes
Versprechen
nicht
halten
können
我不瞭解滄海桑田
能將一切相信的事改變
Ich
begreife
nicht,
wie
das
Kommen
und
Gehen
der
Gezeiten
alles
verändern
kann,
woran
ich
geglaubt
habe
我不相信付出過的真心
要收回就能收回
Ich
glaube
nicht,
dass
ein
aufrichtiges
Herz,
das
man
gegeben
hat,
einfach
so
zurückgenommen
werden
kann
我不明白人世間的聚散
只因為我們所謂的緣份
Ich
verstehe
die
Trennungen
und
Zusammenkünfte
dieser
Welt
nicht,
nur
wegen
dem,
was
wir
Schicksal
nennen
我不知道這是你的藉口
還是我把愛想得太天真
Ich
weiß
nicht,
ob
das
deine
Ausrede
ist,
oder
ob
ich
die
Liebe
zu
naiv
sah
我不瞭解天長地久
要用這麼多的寂寞來等
Ich
begreife
nicht,
dass
ewige
Liebe
mit
so
viel
Einsamkeit
erwartet
werden
muss
是你讓我的心痛一天
比一天深
Du
bist
es,
die
mein
Herz
jeden
Tag
tiefer
schmerzen
lässt
無奈人在風裡
人在雨裡
人在愛的歲月裡漂流
Hilflos
treiben
Menschen
im
Wind,
im
Regen,
in
den
Jahren
der
Liebe
你我不能從頭
不能停留
不能抗拒命運左右
Du
und
ich,
wir
können
nicht
von
vorn
beginnen,
nicht
verweilen,
dem
Schicksal
nicht
widerstehen,
das
uns
lenkt
想掙脫為愛戴的枷鎖
熄滅為愛點亮的燈火
Ich
möchte
die
Fesseln
abstreifen,
die
ich
für
die
Liebe
trug,
das
Licht
auslöschen,
das
für
die
Liebe
entzündet
wurde
一個破碎的圓
破碎的美夢
留它有什麼用
Ein
zerbrochener
Kreis,
ein
zerplatzter
schöner
Traum,
wozu
ihn
behalten?
無奈人在風裡
人在雨裡
人在愛的歲月裡漂流
Hilflos
treiben
Menschen
im
Wind,
im
Regen,
in
den
Jahren
der
Liebe
你我不能從頭
不能停留
不能抗拒命運左右
Du
und
ich,
wir
können
nicht
von
vorn
beginnen,
nicht
verweilen,
dem
Schicksal
nicht
widerstehen,
das
uns
lenkt
就這樣鬆開緊握的手
熄滅為愛點亮的燈火
So
lass
die
fest
gehaltenen
Hände
los,
lösche
das
Licht,
das
für
die
Liebe
entzündet
wurde
讓愛走
讓愛擁有自己的自由
Lass
die
Liebe
gehen,
lass
die
Liebe
ihre
eigene
Freiheit
haben
我不明白人世間的聚散
只因為我們所謂的緣份
Ich
verstehe
die
Trennungen
und
Zusammenkünfte
dieser
Welt
nicht,
nur
wegen
dem,
was
wir
Schicksal
nennen
我不知道這是你的藉口
還是我把愛想得太天真
Ich
weiß
nicht,
ob
das
deine
Ausrede
ist,
oder
ob
ich
die
Liebe
zu
naiv
sah
我不瞭解天長地久
要用這麼多的寂寞來等
Ich
begreife
nicht,
dass
ewige
Liebe
mit
so
viel
Einsamkeit
erwartet
werden
muss
是你讓我的心痛一天
比一天深
喔喔
Du
bist
es,
die
mein
Herz
jeden
Tag
tiefer
schmerzen
lässt,
oh
oh
無奈人在風裡
人在雨裡
人在愛的歲月裡漂流
Hilflos
treiben
Menschen
im
Wind,
im
Regen,
in
den
Jahren
der
Liebe
你我不能從頭
不能停留
不能抗拒命運左右
Du
und
ich,
wir
können
nicht
von
vorn
beginnen,
nicht
verweilen,
dem
Schicksal
nicht
widerstehen,
das
uns
lenkt
想掙脫為愛戴的枷鎖
熄滅為愛點亮的燈火
Ich
möchte
die
Fesseln
abstreifen,
die
ich
für
die
Liebe
trug,
das
Licht
auslöschen,
das
für
die
Liebe
entzündet
wurde
一個破碎的圓
破碎的美夢
留它有什麼用
Ein
zerbrochener
Kreis,
ein
zerplatzter
schöner
Traum,
wozu
ihn
behalten?
無奈人在風裡
人在雨裡
人在愛的歲月裡漂流
Hilflos
treiben
Menschen
im
Wind,
im
Regen,
in
den
Jahren
der
Liebe
你我不能從頭
不能停留
不能抗拒命運左右
Du
und
ich,
wir
können
nicht
von
vorn
beginnen,
nicht
verweilen,
dem
Schicksal
nicht
widerstehen,
das
uns
lenkt
就這樣鬆開緊握的手
熄滅為愛點亮的燈火
So
lass
die
fest
gehaltenen
Hände
los,
lösche
das
Licht,
das
für
die
Liebe
entzündet
wurde
讓愛走
讓愛擁有自己的自由
Lass
die
Liebe
gehen,
lass
die
Liebe
ihre
eigene
Freiheit
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 丁 暁文, Liu Tian Jian, 丁 暁文
Attention! Feel free to leave feedback.