Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
總覺得台北的街頭有一些髒亂
Ich
finde
immer,
Taipehs
Straßen
sind
etwas
schmutzig
而我的心裡變的有些許點點不安
Und
in
meinem
Herzen
wird
es
ein
klein
wenig
unruhig
紛亂世界的狂亂
很糟的夜晚
Das
Chaos
der
wirren
Welt,
eine
sehr
schlechte
Nacht
不懂是誰讓我變得很不安
Ich
verstehe
nicht,
wer
mich
so
unruhig
macht
你的眼眶裡閃爍著一點點淚光
In
deinen
Augen
schimmert
ein
kleiner
Glanz
von
Tränen
而我的愛情從今天開始變得孤單
Und
meine
Liebe
wird
von
heute
an
einsam
放縱自己的情感
怎愛你就算
Lasse
meinen
Gefühlen
freien
Lauf,
wie
soll
ich
dich
denn
lieben?
不懂是誰讓我變得很孤單
Ich
verstehe
nicht,
wer
mich
so
einsam
macht
你的心裡早已早已忘了我
還能為你做些什麼
Dein
Herz
hat
mich
längst,
längst
vergessen,
was
kann
ich
noch
für
dich
tun?
你回應我的
都只是些寂寞
Was
du
mir
erwiderst,
ist
nur
Einsamkeit
我的心裡早已早已掏了空
如今還能說些什麼
Mein
Herz
ist
längst,
längst
ausgehöhlt,
was
kann
ich
jetzt
noch
sagen?
只剩這回憶
還不能擺脫
Nur
diese
Erinnerung
bleibt,
die
ich
nicht
abschütteln
kann
你的眼眶裡閃爍著一點點淚光
In
deinen
Augen
schimmert
ein
kleiner
Glanz
von
Tränen
而我的愛情從今天開始變得孤單
Und
meine
Liebe
wird
von
heute
an
einsam
放縱自己的情感
怎愛你就算
Lasse
meinen
Gefühlen
freien
Lauf,
wie
soll
ich
dich
denn
lieben?
不懂是誰讓我變得很孤單
Ich
verstehe
nicht,
wer
mich
so
einsam
macht
你的心裡早已早已忘了我
還能為你做些什麼
Dein
Herz
hat
mich
längst,
längst
vergessen,
was
kann
ich
noch
für
dich
tun?
你回應我的
都只是些寂寞
Was
du
mir
erwiderst,
ist
nur
Einsamkeit
我的心裡早已早已掏了空
如今還能說些什麼
Mein
Herz
ist
längst,
längst
ausgehöhlt,
was
kann
ich
jetzt
noch
sagen?
只剩這回憶
還不能擺脫
Nur
diese
Erinnerung
bleibt,
die
ich
nicht
abschütteln
kann
你的心裡早已早已忘了我
還能為你做些什麼
Dein
Herz
hat
mich
längst,
längst
vergessen,
was
kann
ich
noch
für
dich
tun?
你回應我的
都只是些寂寞
Was
du
mir
erwiderst,
ist
nur
Einsamkeit
我的心裡早已早已掏了空
如今還能說些什麼
Mein
Herz
ist
längst,
längst
ausgehöhlt,
was
kann
ich
jetzt
noch
sagen?
只剩這回憶
還不能擺脫
Nur
diese
Erinnerung
bleibt,
die
ich
nicht
abschütteln
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bo Nan Cai
Attention! Feel free to leave feedback.