李聖傑 - 手放開 (Live) - translation of the lyrics into German

手放開 (Live) - 李聖傑translation in German




手放開 (Live)
Loslassen (Live)
我把自己關起來只留下一個陽台
Ich schließe mich ein, lasse nur einen Balkon.
每當天黑推開窗我對著夜幕發呆
Immer wenn es dunkel wird, stoße ich das Fenster auf und starre in die Nacht hinaus.
看著往事 一幕一幕 再次演出你我的愛
Sehe die Vergangenheit Szene für Szene wie sie unsere Liebe erneut abspielt.
我把電視機打開聽著別人的對白
Ich schalte den Fernseher ein, höre den Dialogen anderer zu.
也許那些故事可以給我一個交代
Vielleicht können mir jene Geschichten eine Erklärung geben.
你要的愛 我學不來 眼睜睜看情變壞 人怔怔看情感慨
Die Liebe, die du brauchst, kann ich dir nicht geben. Sehe hilflos zu, wie die Liebe zerbricht. Stehe wie erstarrt da und beklage die Gefühle.
不能給你未來 我還你現在
Ich kann dir keine Zukunft geben, also gebe ich dir die Gegenwart zurück.
安靜結束也是另一種對待 當眼淚留下來
Ein ruhiges Ende ist auch eine andere Art von Umgang. Wenn die Tränen fließen,
傷已超載 分開也是另一種明白
ist der Schmerz bereits übergelaufen. Trennung ist auch eine andere Art von Verstehen.
我給你最後的疼愛是手放開
Die letzte Zärtlichkeit, die ich dir gebe, ist, loszulassen.
不要一張雙人床中間隔著一片海
Ich will kein Doppelbett, in dessen Mitte ein Meer liegt.
感情的污點就留給時間慢慢漂白
Die Makel der Gefühle überlassen wir der Zeit, sie langsam reinzuwaschen.
把愛收進胸前左邊口袋
Verstaue die Liebe in der linken Brusttasche.
最後的疼愛是手放開
Die letzte Zärtlichkeit ist, loszulassen.
不想用言語拉扯所以選擇不責怪
Ich will keinen Streit mit Worten, deshalb wähle ich, keine Vorwürfe zu machen.
感情就像候車月台 有人走 有人來
Gefühle sind wie ein Bahnsteig, manche gehen, manche kommen.
我的心是一個站牌 寫著等待
Mein Herz ist ein Haltestellenschild, auf dem "Warten" steht.
我把收音機打開聽著別人的失敗
Ich schalte das Radio ein, höre vom Scheitern anderer.
哽咽的聲音彷彿訴說著相同悲哀
Die erstickte Stimme scheint vom selben Kummer zu erzählen.
你的依賴 還在胸懷 我無法輕易推開 我無法隨便走開
Dein Bedürfnis nach Nähe ist noch in meiner Brust. Ich kann es nicht einfach wegstoßen. Ich kann nicht einfach weggehen.
感情中專心的人容易被傷害
Wer in der Liebe hingebungsvoll ist, wird leicht verletzt.





Writer(s): Cai Bo Nan, 蔡 伯南, 蔡 伯南


Attention! Feel free to leave feedback.