Ich schließe mich ein, lasse nur einen Balkon zurück.
每當天黑推開窗我對著夜幕發呆
Jedes Mal, wenn es dunkel wird, öffne ich das Fenster und starre in die Nacht.
看著往事 一幕一幕 再次演出你我的愛
Ich sehe, wie die Vergangenheit Szene für Szene unsere Liebe wieder aufführt.
我把電視機打開聽著別人的對白
Ich schalte den Fernseher ein und lausche den Dialogen anderer.
也許那些故事可以給我一個交代
Vielleicht können mir diese Geschichten eine Erklärung geben.
你要的愛 我學不來 眼睜睜看情變壞 人怔怔看情感慨
Die Liebe, die du dir wünschst, kann ich nicht lernen. Sehe hilflos zu, wie die Gefühle schlecht werden, stehe fassungslos da und seufze über die Emotionen.
不能給你未來 我還你現在
Ich kann dir keine Zukunft geben, also gebe ich dir die Gegenwart zurück.
安靜結束也是另一種對待 當眼淚留下來
Ein stilles Ende ist auch eine andere Art der Behandlung. Wenn die Tränen fließen,
傷已超載 分開也是另一種明白
ist der Schmerz übergroß. Trennung ist auch eine andere Art von Verständnis.
我給你最後的疼愛是手放開
Meine letzte Zärtlichkeit für dich ist, loszulassen.
不要一張雙人床中間隔著一片海
Ich will kein Doppelbett, in dessen Mitte uns ein Ozean trennt.
感情的污點就留給時間慢慢漂白
Die Makel der Gefühle überlassen wir der Zeit, sie langsam zu bleichen.
把愛收進胸前左邊口袋
Die Liebe verstaue ich in der linken Brusttasche.
最後的疼愛是手放開
Die letzte Zärtlichkeit ist, loszulassen.
不想用言語拉扯所以選擇不責怪
Ich will nicht mit Worten zerren, deshalb wähle ich, nicht zu beschuldigen.
感情就像候車月台 有人走 有人來
Gefühle sind wie ein Bahnsteig, manche gehen, manche kommen.
我的心是一個站牌 寫著等待
Mein Herz ist ein Haltestellenschild, auf dem "Warten" steht.
不能給你未來 我還你現在
Ich kann dir keine Zukunft geben, also gebe ich dir die Gegenwart zurück.
安靜結束也是另一種對待 當眼淚留下來
Ein stilles Ende ist auch eine andere Art der Behandlung. Wenn die Tränen fließen,
傷已超載 分開也是另一種明白
ist der Schmerz übergroß. Trennung ist auch eine andere Art von Verständnis.
我給你最後的疼愛是手放開
Meine letzte Zärtlichkeit für dich ist, loszulassen.
不要一張雙人床中間隔著一片海
Ich will kein Doppelbett, in dessen Mitte uns ein Ozean trennt.
感情的污點就留給時間慢慢漂白
Die Makel der Gefühle überlassen wir der Zeit, sie langsam zu bleichen.
把愛收進胸前左邊口袋
Die Liebe verstaue ich in der linken Brusttasche.
最後的疼愛是手放開
Die letzte Zärtlichkeit ist, loszulassen.
不想用言語拉扯所以選擇不責怪
Ich will nicht mit Worten zerren, deshalb wähle ich, nicht zu beschuldigen.
感情就像候車月台 有人走 有人來
Gefühle sind wie ein Bahnsteig, manche gehen, manche kommen.
我的心是一個站牌 寫著等待
Mein Herz ist ein Haltestellenschild, auf dem "Warten" steht.
最後的疼愛是手放開
Meine letzte Zärtlichkeit für dich ist, loszulassen.
不要一張雙人床中間隔著一片海
Ich will kein Doppelbett, in dessen Mitte uns ein Ozean trennt.
感情的污點就留給時間慢慢漂白
Die Makel der Gefühle überlassen wir der Zeit, sie langsam zu bleichen.
把愛收進胸前左邊口袋
Die Liebe verstaue ich in der linken Brusttasche.
最後的疼愛是手放開
Die letzte Zärtlichkeit ist, loszulassen.
不想用言語拉扯所以選擇不責怪
Ich will nicht mit Worten zerren, deshalb wähle ich, nicht zu beschuldigen.
感情就像候車月台 有人走 有人來
Gefühle sind wie ein Bahnsteig, manche gehen, manche kommen.
我的心是一個站牌 寫著等待
Mein Herz ist ein Haltestellenschild, auf dem "Warten" steht.
我把收音機打開聽著別人的失敗
Ich schalte das Radio ein und höre vom Scheitern anderer.
哽咽的聲音彷彿訴說著相同悲哀
Die erstickte Stimme scheint vom gleichen Kummer zu erzählen.
你的依賴 還在胸懷 我無法輕易推開 我無法隨便走開
Deine Abhängigkeit trage ich noch im Herzen, ich kann sie nicht leicht von mir stoßen, ich kann nicht einfach weggehen.
感情中專心的人容易被傷害
Wer in der Liebe hingebungsvoll ist, wird leicht verletzt.