李英宏 aka DJ Didilong - 就這樣吧 - translation of the lyrics into German

就這樣吧 - 李英宏 aka DJ Didilongtranslation in German




就這樣吧
Lass es gut sein
你給我的承諾
Dein Versprechen an mich
讓我心碎了又碎
hat mein Herz immer wieder gebrochen.
是我自甘墮落
Ich war es, der sich selbst erniedrigte,
相信了你的蜜語甜言
indem ich deinen süßen Worten glaubte.
你是個 什麼人
Was für ein Mensch bist du,
我早應 該明瞭
Ich hätte es längst wissen sollen.
沒想到 我卻信了你的道
Ich hätte nie gedacht, dass ich auf deine Masche hereinfalle,
還讓你大聲的恥笑
und dich noch laut über mich lachen ließ.
我不應該 是這種命
Das sollte nicht mein Schicksal sein,
所有期待 都是種病
Jede Erwartung ist eine Krankheit.
那些美好都是煎熬
All das Schöne war nur Qual,
你存心給我吃夠夠
Du wolltest mich absichtlich leiden lassen.
你還敢說 你有用心
Und du wagst noch zu sagen, du hättest es ernst gemeint?
在你身上
Bei dir
我總感到不安的氣息
fühle ich immer eine unruhige Aura,
就像你對待世界的無情
So wie deine Rücksichtslosigkeit gegenüber der Welt.
你總是充滿歪理
Du bist immer voller verdrehter Logik.
說變就變 從沒有兌現
Du änderst dich ständig, hältst nie Wort.
讓你佔盡多少的便宜
Wie oft habe ich dich ausnutzen lassen?
再多誠意對你都是屁
Jede Aufrichtigkeit ist für dich nur Mist.
愛你太危險
Dich zu lieben ist zu gefährlich,
你多麼貪得無厭
Wie unersättlich du bist.
你對我 已經 沒有
Für mich gibt es an dir schon lange
什麼 值得眷戀
nichts mehr, woran es sich zu hängen lohnt.
那麼多謊言 我不再
So viele Lügen, ich werde nicht mehr,
我不再 與你爭辯
ich werde nicht mehr mit dir streiten.
就這樣吧 別再說了好嗎
Lass es gut sein, hör auf zu reden, okay?
再見再見 多練習你的文法
Lebewohl, lebewohl, üb mal lieber deine Grammatik.
多少人在這城市裡
Wie viele Menschen in dieser Stadt
尋尋覓覓 你不懂
suchen und suchen, du verstehst es nicht,
漂流的心情
das Gefühl des Treibens.
寧願世界毀滅都好
Lieber soll die Welt untergehen,
也不願與誰共享
als mit irgendwem zu teilen
該被頌揚的真心
die aufrichtige Liebe, die gepriesen werden sollte.
你給我的承諾
Dein Versprechen an mich
讓我心碎了又碎
hat mein Herz immer wieder gebrochen.
是我自甘墮落
Ich war es, der sich selbst erniedrigte,
相信了你的蜜語甜言
indem ich deinen süßen Worten glaubte.
愛你太危險
Dich zu lieben ist zu gefährlich,
你多麼貪得無厭
Wie unersättlich du bist.
你對我 已經 沒有
Für mich gibt es an dir schon lange
什麼 值得眷戀
nichts mehr, woran es sich zu hängen lohnt.
那麼多謊言 我不再
So viele Lügen, ich werde nicht mehr,
我不再 與你爭辯
ich werde nicht mehr mit dir streiten.
就這樣吧 別再說了好嗎
Lass es gut sein, hör auf zu reden, okay?
再見再見 多練習你的文法
Lebewohl, lebewohl, üb mal lieber deine Grammatik.
多少人在這城市裡
Wie viele Menschen in dieser Stadt
尋尋覓覓 你不懂
suchen und suchen, du verstehst es nicht,
漂流的心情
das Gefühl des Treibens.
寧願世界毀滅都好
Lieber soll die Welt untergehen,
也不願與誰共享
als mit irgendwem zu teilen
該被頌揚的真心
die aufrichtige Liebe, die gepriesen werden sollte.





Writer(s): Ying Hong Li


Attention! Feel free to leave feedback.