Lyrics and translation 李茂山 - 分手
梦在你怀中
Мечта
в
твоих
объятиях
我曾做过一个美梦
Однажды
мне
приснился
прекрасный
сон
梦里看见你的笑影
Я
видел
твою
улыбку
в
своем
сне
你的脸上就好象夕阳红
Твое
лицо,
как
заходящее
солнце,
красное.
我曾问你是否对我有情
Однажды
я
спросил,
есть
ли
у
тебя
чувства
ко
мне
你却把头儿摇动
Но
ты
качаешь
головой
长长的黑发在飘动
Длинные
черные
волосы
развеваются
风姿千万种千万种
Тысячи
стилей,
тысячи
стилей
倒叫我对你动了情
Это
заставило
меня
влюбиться
в
тебя
倒叫我对你动了情
Это
заставило
меня
влюбиться
в
тебя
我曾做过一个美梦
Однажды
мне
приснился
прекрасный
сон
梦里听见你的歌声
Я
слышал
твою
песню
во
сне
你的声音就好象小铜铃
Твой
голос
похож
на
маленький
медный
колокольчик
我曾问你是否谈过爱情
Однажды
я
спросил,
говорили
ли
вы
когда-нибудь
о
любви
你却把头儿摇动
Но
ты
качаешь
головой
白白的玉手多玲珑
Руки
из
белого
нефрита
восхитительны
风姿千万种千万种
Тысячи
стилей,
тысячи
стилей
倒叫我对你动了情
Это
заставило
меня
влюбиться
в
тебя
倒叫我对你动了情
Это
заставило
меня
влюбиться
в
тебя
我曾做过一个美梦
Однажды
мне
приснился
прекрасный
сон
梦里躺在你的怀中
Лежа
в
твоих
объятиях
во
сне
你的心房轻轻地在跳动
Твое
предсердие
мягко
бьется
我曾问你是否动了真情
Однажды
я
спросил,
тронута
ли
ты
правдой
你却把头儿摇动
Но
ты
качаешь
головой
弯弯的眉毛像彩虹
Изогнутые
брови,
похожие
на
радугу
风姿千万种千万种
Тысячи
стилей,
тысячи
стилей
倒叫我对你动了情
Это
заставило
меня
влюбиться
в
тебя
倒叫我对你动了情
Это
заставило
меня
влюбиться
в
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.