Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
未断的恨绵绵
如一支穿心箭
Ungebrochener
Hass,
endlos
wie
ein
Pfeil
durchs
Herz,
我已经不想
流泪做纪念
Ich
will
nicht
mehr
weinen,
um
mich
zu
erinnern.
共你只是无缘
何必这麽的怨
Mit
dir
war
es
einfach
kein
Schicksal,
warum
dieser
Groll?
试过想一刀
结束恩怨
Ich
dachte
daran,
mit
einem
Schnitt
die
Schuld
und
Dankbarkeit
zu
beenden.
其实已记不起
为何那天要憎你
Eigentlich
erinnere
ich
mich
nicht
mehr,
warum
ich
dich
an
jenem
Tag
hasste.
离遗憾那麽远
或者应该面对得起
So
weit
weg
vom
Bedauern,
vielleicht
sollte
ich
mich
dem
stellen
können.
长怀恨意没了期
终要有天撤离
Langanhaltender
Hass
ist
endlos,
irgendwann
muss
ich
mich
zurückziehen.
为了未结局的写结尾
好结尾
Um
für
das
Unvollendete
einen
Abschluss
zu
schreiben,
einen
guten
Abschluss.
恨意朝夕凌迟
迟早摧毁心志
Der
Hass
quält
mich
Tag
und
Nacht,
zerstört
früher
oder
später
meinen
Geist,
赞你很抵靠
我应宽恕
Ich
lobe
dich,
weil
du
vertrauenswürdig
bist,
ich
sollte
vergeben.
其实已记不起
为何那天要憎你
Eigentlich
erinnere
ich
mich
nicht
mehr,
warum
ich
dich
an
jenem
Tag
hasste.
离遗憾那麽远
或者应该面对得起
So
weit
weg
vom
Bedauern,
vielleicht
sollte
ich
mich
dem
stellen
können.
长怀恨意没了期
终要有天撤离
Langanhaltender
Hass
ist
endlos,
irgendwann
muss
ich
mich
zurückziehen.
为了未结局的写结尾
好结尾
Um
für
das
Unvollendete
einen
Abschluss
zu
schreiben,
einen
guten
Abschluss.
就当了是过气
害怕我为了报复你
Ich
betrachte
es
als
vergangen,
ich
fürchte,
dass
ich
für
meine
Rache
an
dir
终生错失
以后良机
für
immer
gute
Gelegenheiten
verpassen
werde.
其实已记不起
为何那天要憎你
Eigentlich
erinnere
ich
mich
nicht
mehr,
warum
ich
dich
an
jenem
Tag
hasste.
离遗憾那麽远
历史应该面对得起
So
weit
weg
vom
Bedauern,
der
Geschichte
sollte
ich
mich
stellen
können.
长怀恨意没了期
经过了幽怨期
Langanhaltender
Hass
ist
endlos,
nach
der
Zeit
des
Grolls,
让我赠予自己好结尾
不怨你
Lass
mich
mir
selbst
einen
guten
Abschluss
schenken,
ohne
dir
zu
grollen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.