李蕙敏 - 銷魂 - translation of the lyrics into German

銷魂 - 李蕙敏translation in German




銷魂
Hingabe
销魂
Hingabe
容我 今晚 放心 安睡
Lass mich heute Nacht beruhigt schlafen
我爱得比较累
Ich bin vom Lieben müde geworden
埋进 土里 放心 安睡
Begraben in der Erde, beruhigt schlafen
不挂念该报复谁
Nicht daran denken, an wem ich mich rächen sollte
容我 今晚 放心 安睡
Lass mich heute Nacht beruhigt schlafen
已晒乾所有泪
Ich habe alle Tränen getrocknet
无意 一再 处心 积虑
Nicht willens, weiter Groll zu hegen
等有日天劈着雷
Zu warten, bis eines Tages der Blitz einschlägt
迷上你引致的罪
Die Sünde, dir verfallen zu sein
如冀盼赦免不遂
Wenn die Hoffnung auf Vergebung sich nicht erfüllt
就等这颗心 慢慢老去
Dann lass dieses Herz langsam altern
弥留时切莫再追
Wenn ich sterbe, jage mir nicht nach
人生 怎麽背负这麽多恨
Leben, wie kann man so viel Hass tragen?
仇深 阻遏着往生
Tiefer Hass blockiert die Wiedergeburt
情愿 将刀放下脱去旧人
Lieber das Messer niederlegen, den alten Menschen ablegen
苍天 不要再问
Himmel, frag nicht mehr
宁可 风光葬下种种不忿
Lieber all den Groll prachtvoll begraben
重生 在原地上阵
Wiedergeboren, am selben Ort wieder antreten
从此 假装昨日我已断魂
Von nun an vortäuschen, gestern sei meine Seele gestorben
暗暗笑着送殡
Heimlich lächelnd dem Begräbnis beiwohnen
容我 今晚 放心 安睡
Lass mich heute Nacht beruhigt schlafen
这辈子经已累
Dieses Leben hat mich bereits müde gemacht
完了 不会 放低 一类
Es ist vorbei, kann es nicht loslassen
好结局不会伴随
Ein gutes Ende wird nicht folgen
迷上你引致的罪
Die Sünde, dir verfallen zu sein
如冀盼赦免不遂
Wenn die Hoffnung auf Vergebung sich nicht erfüllt
就等这颗心 慢慢死去
Dann lass dieses Herz langsam sterben
轮回时切莫再追
Wenn ich wiedergeboren werde, jage mir nicht nach
人生 怎麽背负这麽多恨
Leben, wie kann man so viel Hass tragen?
仇深 阻遏着往生
Tiefer Hass blockiert die Wiedergeburt
情愿 将刀放下脱去旧人
Lieber das Messer niederlegen, den alten Menschen ablegen
苍天 不要再问
Himmel, frag nicht mehr
宁可 风光葬下种种不忿
Lieber all den Groll prachtvoll begraben
重生 在原地上阵
Wiedergeboren, am selben Ort wieder antreten
从此 假装昨日我已断魂
Von nun an vortäuschen, gestern sei meine Seele gestorben
暗暗笑着送殡
Heimlich lächelnd dem Begräbnis beiwohnen
人生 怎麽背负这麽多恨
Leben, wie kann man so viel Hass tragen?
仇深 阻遏着往生
Tiefer Hass blockiert die Wiedergeburt
情愿 将刀放下脱去旧人
Lieber das Messer niederlegen, den alten Menschen ablegen
以勇气祭祀碎心
Mit Mut dem zerbrochenen Herzen opfern
下葬的 只不过是种种不幸
Was begraben wird, ist nur all das Unglück
明日 在原地上阵
Morgen, am selben Ort wieder antreten
从此 高歌昨日我已断魂
Von nun an laut singen, dass meine Seele gestern starb
已替恶梦送殡 抹去往日脚印
Habe bereits den Albtraum zu Grabe getragen, die Spuren der Vergangenheit verwischt





Writer(s): Wyman Wong, Damon Lau, Sze Wai Eva Chan


Attention! Feel free to leave feedback.