銷魂 - 李蕙敏translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
容我
今晚
放心
安睡
Lass
mich
heute
Nacht
beruhigt
schlafen
我爱得比较累
Ich
bin
vom
Lieben
müde
geworden
埋进
土里
放心
安睡
Begraben
in
der
Erde,
beruhigt
schlafen
不挂念该报复谁
Nicht
daran
denken,
an
wem
ich
mich
rächen
sollte
容我
今晚
放心
安睡
Lass
mich
heute
Nacht
beruhigt
schlafen
已晒乾所有泪
Ich
habe
alle
Tränen
getrocknet
无意
一再
处心
积虑
Nicht
willens,
weiter
Groll
zu
hegen
等有日天劈着雷
Zu
warten,
bis
eines
Tages
der
Blitz
einschlägt
迷上你引致的罪
Die
Sünde,
dir
verfallen
zu
sein
如冀盼赦免不遂
Wenn
die
Hoffnung
auf
Vergebung
sich
nicht
erfüllt
就等这颗心
慢慢老去
Dann
lass
dieses
Herz
langsam
altern
弥留时切莫再追
Wenn
ich
sterbe,
jage
mir
nicht
nach
人生
怎麽背负这麽多恨
Leben,
wie
kann
man
so
viel
Hass
tragen?
仇深
阻遏着往生
Tiefer
Hass
blockiert
die
Wiedergeburt
情愿
将刀放下脱去旧人
Lieber
das
Messer
niederlegen,
den
alten
Menschen
ablegen
苍天
不要再问
Himmel,
frag
nicht
mehr
宁可
风光葬下种种不忿
Lieber
all
den
Groll
prachtvoll
begraben
重生
在原地上阵
Wiedergeboren,
am
selben
Ort
wieder
antreten
从此
假装昨日我已断魂
Von
nun
an
vortäuschen,
gestern
sei
meine
Seele
gestorben
暗暗笑着送殡
Heimlich
lächelnd
dem
Begräbnis
beiwohnen
容我
今晚
放心
安睡
Lass
mich
heute
Nacht
beruhigt
schlafen
这辈子经已累
Dieses
Leben
hat
mich
bereits
müde
gemacht
完了
不会
放低
一类
Es
ist
vorbei,
kann
es
nicht
loslassen
好结局不会伴随
Ein
gutes
Ende
wird
nicht
folgen
迷上你引致的罪
Die
Sünde,
dir
verfallen
zu
sein
如冀盼赦免不遂
Wenn
die
Hoffnung
auf
Vergebung
sich
nicht
erfüllt
就等这颗心
慢慢死去
Dann
lass
dieses
Herz
langsam
sterben
轮回时切莫再追
Wenn
ich
wiedergeboren
werde,
jage
mir
nicht
nach
人生
怎麽背负这麽多恨
Leben,
wie
kann
man
so
viel
Hass
tragen?
仇深
阻遏着往生
Tiefer
Hass
blockiert
die
Wiedergeburt
情愿
将刀放下脱去旧人
Lieber
das
Messer
niederlegen,
den
alten
Menschen
ablegen
苍天
不要再问
Himmel,
frag
nicht
mehr
宁可
风光葬下种种不忿
Lieber
all
den
Groll
prachtvoll
begraben
重生
在原地上阵
Wiedergeboren,
am
selben
Ort
wieder
antreten
从此
假装昨日我已断魂
Von
nun
an
vortäuschen,
gestern
sei
meine
Seele
gestorben
暗暗笑着送殡
Heimlich
lächelnd
dem
Begräbnis
beiwohnen
人生
怎麽背负这麽多恨
Leben,
wie
kann
man
so
viel
Hass
tragen?
仇深
阻遏着往生
Tiefer
Hass
blockiert
die
Wiedergeburt
情愿
将刀放下脱去旧人
Lieber
das
Messer
niederlegen,
den
alten
Menschen
ablegen
以勇气祭祀碎心
Mit
Mut
dem
zerbrochenen
Herzen
opfern
下葬的
只不过是种种不幸
Was
begraben
wird,
ist
nur
all
das
Unglück
明日
在原地上阵
Morgen,
am
selben
Ort
wieder
antreten
从此
高歌昨日我已断魂
Von
nun
an
laut
singen,
dass
meine
Seele
gestern
starb
已替恶梦送殡
抹去往日脚印
Habe
bereits
den
Albtraum
zu
Grabe
getragen,
die
Spuren
der
Vergangenheit
verwischt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyman Wong, Damon Lau, Sze Wai Eva Chan
Album
銷魂
date of release
11-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.