李迪文 - Fried Rice Paradise - translation of the lyrics into Russian

Fried Rice Paradise - 李迪文translation in Russian




Fried Rice Paradise
Рай жареного риса
I've got a friend, her name Bee Lean
У меня есть подруга, ее зовут Би Лин
She told me, she told me
Она сказала мне, она сказала мне,
That one day she would make it big
Что однажды добьется успеха
In the mornings she would scheme
По утрам она строила планы,
In the evenings she would dream
По вечерам мечтала,
She would tell her plans to me
Она рассказывала мне о своих планах,
Believing all her fantasies
Веря во все свои фантазии,
Pinned her hopes on horoscopes
Возлагала надежды на гороскопы,
Poor girl, didn't know what to do.
Бедняжка, не знала, что делать.
Four years passed, went very fast
Четыре года пролетели очень быстро,
She told me, she told me,
Она сказала мне, она сказала мне,
That things would just pick up from here
Что все наладится,
Put her heart into her job
Вложила всю душу в свою работу
At her father's coffee shop
В кофейне своего отца,
Only noodles she would cook
Готовила только лапшу,
Until she found her mother's book
Пока не нашла книгу своей матери
With a secret recipe
С секретным рецептом,
Good girl, all her dreams came true
Умница, все ее мечты сбылись.
They all did come true
Все они сбылись.
She opened
Она открыла
Fried Rice Paradise
"Рай жареного риса"
Nasi Goreng, very nice
Наси горенг, очень вкусно,
That's her speciality
Это ее фирменное блюдо,
Ninety-nine varieties
Девяносто девять вариантов.
Fried Rice Paradise
"Рай жареного риса"
"Shiok" is how it's been described
"Шик" - так это описывают,
Booked a table? Very wise
Забронировали столик? Очень мудро,
That is what I would do
Вот что бы я сделал.
Now and then my friend Bee Lean
Время от времени моя подруга Би Лин
Would tell me, she'd tell me
Говорила мне, говорила мне,
That something would be coming through
Что что-то произойдет.
Days went by without a cheer
Дни проходили безрадостно,
Snowballed into months and years
Превращались в месяцы и годы,
She'd get lucky, she would say,
Она говорила, что ей повезет,
Although no fortune came her way
Хотя удача не приходила к ней,
But the stars had plans for her
Но у звезд были на нее планы,
Poor girl, didn't know what to do.
Бедняжка, не знала, что делать.
So, what did she do?
Так что же она сделала?
She opened
Она открыла
Fried Rice Paradise
"Рай жареного риса"
Nasi Goreng, very nice
Наси горенг, очень вкусно,
That's her speciality
Это ее фирменное блюдо,
Ninety-nine varieties
Девяносто девять вариантов.
Fried Rice Paradise
"Рай жареного риса"
"Shiok" is how it's been described
"Шик" - так это описывают,
Booked a table? Very wise
Забронировали столик? Очень мудро,
That is what I would do
Вот что бы я сделал.
Woh-oh woh-oh Chow Fun Baby
Во-о во-о Чаофан, детка,
Oooh Chow Fun Baby
О-о Чаофан, детка,
You're my Chow Fun Baby
Ты мой Чаофан, детка,
Nice hot Chow Fun Baby
Вкусный горячий Чаофан, детка,
Baby!
Детка!
You make me crazy!
Ты сводишь меня с ума!
Chow fun, chow fun baby, baby
Чаофан, чаофан, детка, детка,
Chow fun, chow fun baby, baby
Чаофан, чаофан, детка, детка,
Chow fun, chow fun baby, baby
Чаофан, чаофан, детка, детка,
Chow fun, chow fun baby, baby
Чаофан, чаофан, детка, детка,
Baby! Baby!
Детка! Детка!
Wo-oh, wo-oh
Во-о, во-о
Gado-gado's so-so anyway
Гадо-гадо так себе в любом случае,
Satay is quite okay
Сатай вполне ничего,
O-luak?
О-луак?
Oh yuk!
Фу!
What else can I say?
Что еще я могу сказать?
But I like my Chow Fun anyday!
Но я люблю свой Чаофан в любой день!
Fried Rice Paradise
"Рай жареного риса"
Nasi Goreng, very nice
Наси горенг, очень вкусно,
That's her speciality
Это ее фирменное блюдо,
Ninety-nine varieties
Девяносто девять вариантов.
Fried Rice Paradise
"Рай жареного риса"
"Shiok" is how it's been described
"Шик" - так это описывают,
Booked a table? Very wise
Забронировали столик? Очень мудро,
That is what I would do
Вот что бы я сделал.
Fried Rice Paradise
"Рай жареного риса"
Nasi Goreng, very nice
Наси горенг, очень вкусно,
That's her speciality
Это ее фирменное блюдо,
Ninety-nine varieties
Девяносто девять вариантов.
Fried Rice Paradise
"Рай жареного риса"
"Shiok" is how it's been described
"Шик" - так это описывают,
Booked a table? Very wise
Забронировали столик? Очень мудро,
That is what I would do
Вот что бы я сделал.
If I were you!
Если бы я был на вашем месте!





Writer(s): Dick Lee


Attention! Feel free to leave feedback.