李逸 - 獨守書房 - translation of the lyrics into German

獨守書房 - 李逸translation in German




獨守書房
Allein im Studierzimmer
獨守書房感孤單
Allein im Studierzimmer fühle ich mich einsam,
一心思念夏妹妹
mein ganzes Herz sehnt sich nach Schwester Xia.
不知她身落何處
Ich weiß nicht, wo sie sich befindet,
要想見面難上難
sie zu treffen ist schwerer als schwer.
世上何處無芳草
Überall auf der Welt gibt es doch schöne Blumen (Frauen),
何必苦戀一巧嬌
warum sich nur nach dieser einen Schönen verzehren?
但凭公子家世好
Mit Eurem guten Familienhintergrund, junger Herr,
大家閨秀任你挑
könnt Ihr doch jede Dame aus gutem Hause wählen.
男女問題別插嘴
Misch dich nicht in Liebesdinge ein!
出家無家要避嫌
Als Mönch ohne Heim musst du Verdacht meiden.
小小和尚動凡心
Ein kleiner Mönch, der weltliche Begierden hegt?
打下地獄十八層
Das bringt dich in die achtzehnte Hölle!
寺廟本是修心所
Das Kloster ist ein Ort der geistigen Kultivierung,
岂有容你多情果
wie kann es solch leidenschaftliche Früchte bei dir dulden?
引誘和尚罪孽中
Einen Mönch zu verführen ist eine schwere Sünde,
打入地獄下油鍋
dafür kommst du in die Hölle, in den Öl-Kessel!
看你人小心不小
Du siehst jung aus, aber deine Frechheit ist nicht klein,
出言無状没禮貌
deine Worte sind unverschämt und unhöflich.
告訴你师伯定不繞
Wenn ich es deinem Meister-Onkel erzähle, wird er dich nicht verschonen!
打你屁股罰你跪
Er wird dir den Hintern versohlen und dich knien lassen!
你要罰我我心甘
Wenn Ihr mich bestrafen wollt, nehme ich es gerne an,
任凭公子怎麽辦
ganz wie es dem jungen Herrn beliebt.
我留在房裏不走了
Ich bleibe hier im Zimmer und gehe nicht weg,
直等到海枯石爛
bis die Meere austrocknen und die Felsen zerfallen.
這話本是戀人講
Solche Worte sprechen eigentlich Liebende zueinander,
出於你口不相当
aus deinem Mund klingen sie unpassend.
和尚畢竟是和尚
Ein Mönch ist und bleibt ein Mönch,
趕緊離開我書房
verlasse schnell mein Studierzimmer!
你想的人兒在眼前
Die Person, nach der du dich sehnst, ist direkt vor deinen Augen,
看不見猶如在天邊
unsichtbar, als wäre sie am Horizont.
天邊啊並不遠兩心相印
Aber der Horizont ist nicht fern, wenn zwei Herzen sich verstehen,
你一伸手就能牽
du brauchst nur deine Hand auszustrecken, um sie zu ergreifen.






Attention! Feel free to leave feedback.