Lyrics and translation 李龍基 - 大地任我闖
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大地任我闯
大路达四方
Я
покорю
эту
землю,
моя
дорогая,
широкая
дорога
ведет
во
все
стороны
好风光到处有
且抛开好家乡到他方
Прекрасные
пейзажи
повсюду,
оставлю
родные
края
и
отправлюсь
в
дальние
дали
活着为理想
大任愿意当
Живу
ради
мечты,
готов
взять
на
себя
большую
ответственность
闯一闯
趁少壮
Я
отправлюсь
в
путь,
пока
молод
и
полон
сил
高的山
险的峰
努力上
Высокие
горы,
опасные
вершины,
я
буду
стремиться
к
ним
浮云伴我四方闯荡
Плывущие
облака
сопровождают
меня
в
моих
странствиях
我纵声歌唱
Я
пою
во
весь
голос
怀着美梦他乡往
С
заветной
мечтой
отправляюсь
в
чужие
края
我要接受挑战默默干
Я
готов
принять
вызов,
молча
трудиться
大地任我闯
大路达四方
Я
покорю
эту
землю,
моя
дорогая,
широкая
дорога
ведет
во
все
стороны
好风光到处有
且抛开好家乡到他方
Прекрасные
пейзажи
повсюду,
оставлю
родные
края
и
отправлюсь
в
дальние
дали
活着为理想
大任愿意当
Живу
ради
мечты,
готов
взять
на
себя
большую
ответственность
闯一闯
趁少壮
Я
отправлюсь
в
путь,
пока
молод
и
полон
сил
高的山
险的峰
努力上
Высокие
горы,
опасные
вершины,
я
буду
стремиться
к
ним
浮云伴我四方闯荡
Плывущие
облака
сопровождают
меня
в
моих
странствиях
我纵声歌唱
Я
пою
во
весь
голос
怀着美梦他乡往
С
заветной
мечтой
отправляюсь
в
чужие
края
大地任我闯
大路达四方
Я
покорю
эту
землю,
моя
дорогая,
широкая
дорога
ведет
во
все
стороны
攀高山
趁少壮
Взбираюсь
на
высокие
горы,
пока
молод
и
силён
经得起打击波折创伤
Выдержу
удары,
невзгоды
и
раны
活着为理想
大任愿意当
Живу
ради
мечты,
готов
взять
на
себя
большую
ответственность
新方式
我去闯
Новым
способом
я
отправлюсь
в
путь
新姿采
天天等我换上
Новый
облик
каждый
день
я
буду
примерять
大地任我闯
大路达四方
Я
покорю
эту
землю,
моя
дорогая,
широкая
дорога
ведет
во
все
стороны
攀高山
趁少壮
Взбираюсь
на
высокие
горы,
пока
молод
и
силён
经得起打击波折创伤
Выдержу
удары,
невзгоды
и
раны
活着为理想
大任愿意当
Живу
ради
мечты,
готов
взять
на
себя
большую
ответственность
新方式
我去闯
Новым
способом
я
отправлюсь
в
путь
新姿采
天天等我换上
Новый
облик
каждый
день
я
буду
примерять
大地任我闯
大路达四方
Я
покорю
эту
землю,
моя
дорогая,
широкая
дорога
ведет
во
все
стороны
攀高山
趁少壮
Взбираюсь
на
высокие
горы,
пока
молод
и
силён
经得起打击波折创伤
Выдержу
удары,
невзгоды
и
раны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Wade, Tony Cliff
Attention! Feel free to leave feedback.