Lyrics and translation 李龍基 - 莫問此生
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
莫問此生
Не спрашивай о жизни моей
莫問此生
有幾多風波
Не
спрашивай,
любимая,
сколько
бурь
в
моей
жизни
было,
莫問會
幾多次受挫
Не
спрашивай,
сколько
раз
я
падал
и
спотыкался.
獨自去闖理想中天地
Один
иду
к
своей
мечте,
к
своему
миру,
無懼怕多險阻
Не
боясь
преград
и
опасностей
на
пути.
大地雨聲當蒼天高歌
Шум
дождя
— как
песня
небес,
巨浪似山高也直過
Волны,
как
горы,
но
я
их
преодолею.
就讓世間笑我一生驕傲
Пусть
смеется
мир
над
моей
гордостью,
誰願意今世白過
Кто
захочет
прожить
эту
жизнь
зря?
一朝我在那高處
Однажды,
достигнув
вершины,
心裏面實覺孤單
Я
почувствую
одиночество
в
душе.
無限頌讚輕輕飄過
Бесконечные
хвалы
пронесутся
мимо,
誰令我知道為什麼
Кто
объяснит
мне,
зачем
все
это?
莫問此生
有歡欣幾多
Не
спрашивай,
сколько
радости
в
моей
жизни,
莫問我
今生對或錯
Не
спрашивай,
прав
я
или
нет.
受盡創傷再攀高峯頂上
Преодолев
все
раны,
я
взберусь
на
вершину,
誰願意一世白過
Кто
захочет
прожить
эту
жизнь
зря?
一朝我在那高處
Однажды,
достигнув
вершины,
心裏面實覺孤單
Я
почувствую
одиночество
в
душе.
無限頌讚輕輕飄過
Бесконечные
хвалы
пронесутся
мимо,
誰令我知道為什麼
Кто
объяснит
мне,
зачем
все
это?
莫問此生
有歡欣幾多
Не
спрашивай,
сколько
радости
в
моей
жизни,
莫問我
今生對或錯
Не
спрашивай,
прав
я
или
нет.
受盡創傷再攀高峯頂上
Преодолев
все
раны,
я
взберусь
на
вершину,
誰願意一世白過
Кто
захочет
прожить
эту
жизнь
зря?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.