Lyrics and translation 李龍基 - 野外行
闹市处处满布竞赛仿似战争
Город
полон
соревнований,
как
война.
大众紧紧张张去做人
Публика
будет
человеческим
существом,
плотно
绿野处处充满快慰
Зеленые
поля
повсюду
полны
радости
愿你轻轻松松野外行
Пусть
вам
будет
легко
гулять
в
дикой
природе
愿你听听山中鸟语
Можете
ли
вы
послушать
птиц
в
горах
愿你看看清风处处
Пусть
ты
повсюду
видишь
легкий
ветерок
让那清风吹走世俗尘
Пусть
ветерок
унесет
мирскую
пыль
为你扫去心中怨忿
Смети
негодование
в
своем
сердце
ради
тебя
为你抺去心中晦暗
Сотри
мрак
в
своем
сердце
ради
тебя
自会开开心心过日辰
Я
буду
счастлив
провести
с
вами
утро
快乐活力慢慢地渗
Счастье
и
жизненная
сила
медленно
просачивались
清新美态脑内印
Свежие
и
красивые
отпечатки
мозга
愉快鸟语像那歌唱伴你行
Счастливый
птичий
язык,
как
тот,
что
поет
с
тобой
愿你带去山中鸟语
Можете
ли
вы
овладеть
птичьим
языком
в
горах
让这世界歌声处处
Пусть
мир
поет
повсюду
藉那歌声安抚世上人
Успокоите
людей
всего
мира
этой
песней
愿你听听山中鸟语
Можете
ли
вы
послушать
птиц
в
горах
愿你看看清风处处
Пусть
ты
повсюду
видишь
легкий
ветерок
让那清风吹走世俗尘
Пусть
ветерок
унесет
мирскую
пыль
为你扫去心中怨忿
Смети
негодование
в
своем
сердце
ради
тебя
为你抺去心中晦暗
Сотри
мрак
в
своем
сердце
ради
тебя
自会开开心心过日辰
Я
буду
счастлив
провести
с
вами
утро
快乐活力慢慢地渗
Счастье
и
жизненная
сила
медленно
просачивались
清新美态脑内印
Свежие
и
красивые
отпечатки
мозга
愉快鸟语像那歌唱伴你行
Счастливый
птичий
язык,
как
тот,
что
поет
с
тобой
愿你带去山中鸟语
Можете
ли
вы
овладеть
птичьим
языком
в
горах
让这世界歌声处处
Пусть
мир
поет
повсюду
藉那歌声安抚世上人
Успокоите
людей
всего
мира
этой
песней
愿你带去山中鸟语
Можете
ли
вы
овладеть
птичьим
языком
в
горах
让这世界歌声处处
Пусть
мир
поет
повсюду
藉那歌声安抚世上人
Успокоите
людей
всего
мира
этой
песней
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonymous
Album
情謎
date of release
30-06-1981
Attention! Feel free to leave feedback.