Lyrics and translation 杏里 - WHO KNOWS MY LONELINESS?
始発のバスを待つ
朝焼けのステイション
Станция
Санрайз
ждет
первый
автобус
重たい鞄に
夢のかけら閉じ込めて
я
запер
обрывки
своих
снов
в
тяжелый
мешок.
「彼女を大事にね」
窓越しに握手した
- Позаботься
о
ней,
- он
протянул
руку
через
окно.
微笑む瞳が
揺れてるのは気のせいよ
это
из-за
моего
разума
мои
улыбающиеся
глаза
дрожат.
激しい海へと飛び込むよな
ты
собираешься
прыгнуть
в
жестокий
океан.
悲しい優しさがあるね
какая-то
грустная
нежность.
Who
knows
my
(Who
knows
my)
Кто
знает
Мое
(кто
знает
мое)
Who
knows
my
(Who
knows
my)
Кто
знает
Мое
(кто
знает
мое)
あなた愛してるから
потому
что
я
люблю
тебя.
Who
knows
my
(Who
knows
my)
Кто
знает
Мое
(кто
знает
мое)
Loneliness?
(loneliness)
Одиночество?
(одиночество)
彼女の気持ちわかるの
я
знаю,
что
она
чувствует.
友達なんてなれないけど
мы
не
можем
быть
друзьями.
同じ切なさを感じてるわ
я
чувствую
ту
же
боль.
あなたが打ち明けた
美しい女性のこと
о
прекрасной
женщине,
которой
ты
доверился
мне.
怒りたかったわ
自分が壊れるくらい
я
хотел
быть
злым,
я
мог
сломать
себя.
長距離バスは行く
夢や涙
Междугородние
автобусы
идут
мечтами
и
слезами.
誰もが胸の奥
秘めて
у
каждого
есть
тайна
в
сердце.
Who
knows
my
(Who
knows
my)
Кто
знает
Мое
(кто
знает
мое)
Who
knows
my
(Who
knows
my)
Кто
знает
Мое
(кто
знает
мое)
私を愛したこと
что
ты
любишь
меня.
Who
knows
my
(Who
knows
my)
Кто
знает
Мое
(кто
знает
мое)
Loneliness?
(loneliness)
Одиночество?
(одиночество)
彼女には秘密にして
держи
это
в
секрете
от
нее.
もう友達じゃないのだから
мы
больше
не
друзья.
二度と心配をかけないでね
не
беспокойся
больше
обо
мне.
(CAN'T
YOU
SEE
MY
HEART
(РАЗВЕ
ТЫ
НЕ
ВИДИШЬ
МОЕ
СЕРДЦЕ
DON'T
YOU
SEE
MY
HEART
РАЗВЕ
ТЫ
НЕ
ВИДИШЬ
МОЕ
СЕРДЦЕ?
I
JUST
WANT
YOUR
LOVIN'
Я
ПРОСТО
ХОЧУ
ТВОЕЙ
ЛЮБВИ.
WE
HAVE
A
LOVE
THAT
WE'LL
FOREVER
AND
EVER
У
НАС
ЕСТЬ
ЛЮБОВЬ,
КОТОРУЮ
МЫ
БУДЕМ
ЛЮБИТЬ
ВЕЧНО.
THE
LOVE
WE
SHARE
IS
FOREVER
ЛЮБОВЬ,
КОТОРУЮ
МЫ
РАЗДЕЛЯЕМ,
ВЕЧНА.
WE'LL
NEVER
PART
МЫ
НИКОГДА
НЕ
РАССТАНЕМСЯ.
I
ALWAYS
THINK
OF
THE
GOODTIMES
Я
ВСЕГДА
ДУМАЮ
О
ХОРОШИХ
ВРЕМЕНАХ.
FOREVER
STAY
IN
MY
HEART
(FOREVER
STAY
IN
MY
HEART)
НАВСЕГДА
ОСТАНЬСЯ
В
МОЕМ
СЕРДЦЕ
(НАВСЕГДА
ОСТАНЬСЯ
В
МОЕМ
СЕРДЦЕ).
THE
LOVE
WE
SHARE
IS
FOREVER
ЛЮБОВЬ,
КОТОРУЮ
МЫ
РАЗДЕЛЯЕМ,
ВЕЧНА.
WE'LL
NEVER
PART
МЫ
НИКОГДА
НЕ
РАССТАНЕМСЯ.
I
ALWAYS
THINK
OF
THE
GOODTIMES
Я
ВСЕГДА
ДУМАЮ
О
ХОРОШИХ
ВРЕМЕНАХ.
FOREVER
STAY
IN
MY
HEART
(FOREVER
STAY
IN
MY
HEART)
НАВСЕГДА
ОСТАНЬСЯ
В
МОЕМ
СЕРДЦЕ
(НАВСЕГДА
ОСТАНЬСЯ
В
МОЕМ
СЕРДЦЕ).
WHY
DID
IT
HAVE
TO
BE
THIS
WAY
ПОЧЕМУ
ВСЕ
ДОЛЖНО
БЫЛО
БЫТЬ
ИМЕННО
ТАК
NOW
WE
SEE
IT'S
MUCH
TOO
LATE)
ТЕПЕРЬ
МЫ
ВИДИМ,
ЧТО
УЖЕ
СЛИШКОМ
ПОЗДНО.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anri, 吉元 由美, 吉元 由美, anri
Album
OPUS 21
date of release
01-09-1995
Attention! Feel free to leave feedback.