Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ダッタン人の踊り(歌劇《イーゴリ公》より)
Polowetzer Tänze (aus der Oper „Fürst Igor“)
溢れ出す君へのこの想い
Dieses
überströmende
Gefühl
für
dich,
永遠を誓った輝く星の下で
unter
den
leuchtenden
Sternen,
wo
wir
uns
Ewigkeit
schworen.
透きとおる君の手がふれた
Deine
durchscheinende
Hand
berührte
mich,
伝えたよね
あの言葉を
ich
sagte
dir
doch
jene
Worte.
心分からずに
涙落ちるときは
Wenn
Tränen
fallen,
ohne
das
Herz
zu
verstehen,
空を見上げ
思い出して欲しい
blick
zum
Himmel
auf,
ich
wünsch',
du
erinnerst
dich.
遠く遠く隔てられても
Auch
wenn
wir
weit,
weit
voneinander
getrennt
sind,
届け
君へのこの想い
möge
dieses
Gefühl
für
dich
dich
erreichen.
はるかはるか離れていても
Auch
wenn
wir
fern,
fern
voneinander
entfernt
sind,
同じ空を見ているはずなのさ
sehen
wir
doch
denselben
Himmel.
ひばりが鳴き
風が歌う
Die
Lerche
jubelt,
der
Wind
singt
–
すべて僕の愛の言葉
alles
sind
meine
Worte
der
Liebe.
どんなに遠くにいても
Egal
wie
weit
entfernt
ich
bin,
いつも君をそばに感じている
fühle
ich
dich
immer
nahe
bei
mir.
時が経つほど
ざわめき立つ心
Je
mehr
Zeit
vergeht,
desto
unruhiger
wird
mein
Herz,
虚しさだけ
ただ抱きしめる
umarme
ich
nur
die
Leere.
夜の静けさに
心惑うときは
Wenn
mein
Herz
in
der
Stille
der
Nacht
verzagt,
星のきらめき
思い出して欲しい
wünsch'
ich,
du
erinnerst
dich
an
das
Funkeln
der
Sterne.
遠く遠く隔てられても
Auch
wenn
wir
weit,
weit
voneinander
getrennt
sind,
届け
君へのこの想い
möge
dieses
Gefühl
für
dich
dich
erreichen.
はるかはるか離れていても
Auch
wenn
wir
fern,
fern
voneinander
entfernt
sind,
同じ星を見ているはずなのさ
sehen
wir
doch
dieselben
Sterne.
波は躍り
海は歌う
Die
Wellen
tanzen,
das
Meer
singt
–
すべて僕の愛の言葉
alles
sind
meine
Worte
der
Liebe.
どんなに遠くにいてもいつも
Egal
wie
weit
entfernt
ich
bin,
immer
君をそばに感じている
fühle
ich
dich
nahe
bei
mir.
遠く遠く隔てられても
Auch
wenn
wir
weit,
weit
voneinander
getrennt
sind,
届け
君へのこの想い
möge
dieses
Gefühl
für
dich
dich
erreichen.
はるかはるか離れていても
Auch
wenn
wir
fern,
fern
voneinander
entfernt
sind,
同じ空を見ているはずなのさ
sehen
wir
doch
denselben
Himmel.
変わることない想い
Ein
Gefühl,
das
sich
nie
ändert,
空に星があるかぎり
solange
es
Sterne
am
Himmel
gibt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Borodin
Attention! Feel free to leave feedback.