村治佳織, Harry Christophers & The Sixteen - ダッタン人の踊り(歌劇《イーゴリ公》より) - translation of the lyrics into German




ダッタン人の踊り(歌劇《イーゴリ公》より)
Polowetzer Tänze (aus der Oper „Fürst Igor“)
溢れ出す君へのこの想い
Dieses überströmende Gefühl für dich,
永遠を誓った輝く星の下で
unter den leuchtenden Sternen, wo wir uns Ewigkeit schworen.
透きとおる君の手がふれた
Deine durchscheinende Hand berührte mich,
伝えたよね あの言葉を
ich sagte dir doch jene Worte.
心分からずに 涙落ちるときは
Wenn Tränen fallen, ohne das Herz zu verstehen,
空を見上げ 思い出して欲しい
blick zum Himmel auf, ich wünsch', du erinnerst dich.
遠く遠く隔てられても
Auch wenn wir weit, weit voneinander getrennt sind,
届け 君へのこの想い
möge dieses Gefühl für dich dich erreichen.
はるかはるか離れていても
Auch wenn wir fern, fern voneinander entfernt sind,
同じ空を見ているはずなのさ
sehen wir doch denselben Himmel.
ひばりが鳴き 風が歌う
Die Lerche jubelt, der Wind singt
すべて僕の愛の言葉
alles sind meine Worte der Liebe.
どんなに遠くにいても
Egal wie weit entfernt ich bin,
いつも君をそばに感じている
fühle ich dich immer nahe bei mir.
時が経つほど ざわめき立つ心
Je mehr Zeit vergeht, desto unruhiger wird mein Herz,
虚しさだけ ただ抱きしめる
umarme ich nur die Leere.
夜の静けさに 心惑うときは
Wenn mein Herz in der Stille der Nacht verzagt,
星のきらめき 思い出して欲しい
wünsch' ich, du erinnerst dich an das Funkeln der Sterne.
遠く遠く隔てられても
Auch wenn wir weit, weit voneinander getrennt sind,
届け 君へのこの想い
möge dieses Gefühl für dich dich erreichen.
はるかはるか離れていても
Auch wenn wir fern, fern voneinander entfernt sind,
同じ星を見ているはずなのさ
sehen wir doch dieselben Sterne.
波は躍り 海は歌う
Die Wellen tanzen, das Meer singt
すべて僕の愛の言葉
alles sind meine Worte der Liebe.
どんなに遠くにいてもいつも
Egal wie weit entfernt ich bin, immer
君をそばに感じている
fühle ich dich nahe bei mir.
遠く遠く隔てられても
Auch wenn wir weit, weit voneinander getrennt sind,
届け 君へのこの想い
möge dieses Gefühl für dich dich erreichen.
はるかはるか離れていても
Auch wenn wir fern, fern voneinander entfernt sind,
同じ空を見ているはずなのさ
sehen wir doch denselben Himmel.
変わることない想い
Ein Gefühl, das sich nie ändert,
空に星があるかぎり
solange es Sterne am Himmel gibt.





Writer(s): Alexander Borodin


Attention! Feel free to leave feedback.