束縛 - 杜德偉translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你把我帶往
無人的荒漠
Du
hast
mich
in
eine
menschenleere
Wüste
geführt
確定了引我走向美麗綠洲的方向
Bestimmt,
mich
in
Richtung
einer
schönen
Oase
zu
leiten
我迷失遊走在
時間的交換
Ich
irre
verloren
im
Wandel
der
Zeit
為的只是要找到
清醒的路
Nur
um
einen
Weg
zur
Klarheit
zu
finden
我被你的愛
喚醒了靈魂
Durch
deine
Liebe
wurde
meine
Seele
erweckt
卻也用無情澆熄我那沸騰的誠懇
Doch
mit
Gefühlslosigkeit
löschtest
du
auch
meine
glühende
Aufrichtigkeit
誰知道愛不得
我為你恍惚失魂
Wer
hätte
geahnt,
dass
Liebe
unmöglich
ist?
Ich
bin
deinetwegen
wie
von
Sinnen
凝結的空氣稀薄
陌生的氣氛
Die
Luft
ist
dünn
und
erstarrt,
eine
fremde
Atmosphäre
我束縛在
束縛在
你的舊愛
Ich
bin
gefesselt,
gefesselt
an
deine
alte
Liebe
莫名的奢求你的昨日今日未來
Unerklärlicherweise
ersehne
ich
dein
Gestern,
Heute
und
Morgen
我束縛在
束縛在
只有月亮的陰霾
Ich
bin
gefesselt,
gefesselt
im
trüben
Schein
allein
des
Mondes
就在這深夜裏
我輕撫你的傷害
(oh)你的傷害
(oh
no-no)
In
dieser
tiefen
Nacht
streichle
ich
sanft
deinen
Schmerz
(oh)
deinen
Schmerz
(oh
no-no)
我被暴風雨
喚醒了自已
Durch
den
Sturm
wurde
ich
zu
mir
selbst
erweckt
卻讓我自已深入不能自拔的陷阱
Doch
er
ließ
mich
tief
in
eine
Falle
tappen,
aus
der
ich
mich
nicht
befreien
kann
誰知道愛了你
我為你昏厥失憶
Wer
hätte
geahnt,
dich
zu
lieben?
Deinetwegen
verliere
ich
Besinnung
und
Erinnerung
不舍的決定愛上
濃郁的氣息
Unwillig,
dich
aufzugeben,
entschied
ich
mich,
deine
intensive
Aura
zu
lieben
我束縛在
束縛在
你的舊愛
Ich
bin
gefesselt,
gefesselt
an
deine
alte
Liebe
莫名的奢求你的昨日今日未來
Unerklärlicherweise
ersehne
ich
dein
Gestern,
Heute
und
Morgen
我束縛在
束縛在
只有月亮的陰霾
Ich
bin
gefesselt,
gefesselt
im
trüben
Schein
allein
des
Mondes
就在這深夜裏
我輕撫你的傷害
In
dieser
tiefen
Nacht
streichle
ich
sanft
deinen
Schmerz
我束縛在
束縛在
你的舊愛
(oh)
Ich
bin
gefesselt,
gefesselt
an
deine
alte
Liebe
(oh)
莫名的奢求你的昨日今日未來
Unerklärlicherweise
ersehne
ich
dein
Gestern,
Heute
und
Morgen
我束縛在
束縛在
只有月亮的陰霾
Ich
bin
gefesselt,
gefesselt
im
trüben
Schein
allein
des
Mondes
就在這深夜裏
我輕撫你的傷害
我的依賴
In
dieser
tiefen
Nacht
streichle
ich
sanft
deinen
Schmerz,
meine
Abhängigkeit
(嗯
嗯
no-no-no-no-no-no-no-no)
(Mm
Mm
no-no-no-no-no-no-no-no)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuan Hsien Yu, Yi Shen Liao, Bi Xia Lin
Attention! Feel free to leave feedback.