杜德偉 - 真的想你 - translation of the lyrics into German

真的想你 - 杜德偉translation in German




真的想你
Ich vermisse dich wirklich
男:One two, one two, one and one is two
Mann: Eins zwei, eins zwei, eins und eins ist zwei
男:You were meant for me, I was meant for you
Mann: Du warst für mich bestimmt, ich war für dich bestimmt
男:Tell me that you love me, want me, need me in your life
Mann: Sag mir, dass du mich liebst, mich willst, mich in deinem Leben brauchst
男:Cause I got love so come and take a dive into my world Share this world with me
Mann: Denn ich habe Liebe, also komm und tauche ein in meine Welt, teile diese Welt mit mir
男:I hope you're gonna wanna stay right here you see
Mann: Ich hoffe, du wirst genau hier bleiben wollen, siehst du
男:This is the day this is a way so let us sing a song and Make it stay
Mann: Das ist der Tag, das ist ein Weg, also lass uns ein Lied singen und es für immer machen
女:Please I gotta write a little tune for you
Frau: Bitte, ich muss eine kleine Melodie für dich schreiben
女:To express nothing Less than pure love for you
Frau: Um nichts Geringeres als reine Liebe für dich auszudrücken
女:Ya see, I'm the kind of woman that
Frau: Weißt du, ich bin die Art von Frau, die
女:Well, I don't like to keep my feelings inside,
Frau: Nun, ich mag es nicht, meine Gefühle innen zu behalten,
女:Gotta let it outside
Frau: Muss sie rauslassen
女:Let the world know how much I feel for you
Frau: Lass die Welt wissen, wie viel ich für dich empfinde
女:I even wrote a love song dedicated to you
Frau: Ich habe sogar ein Liebeslied geschrieben, das dir gewidmet ist
女:So if ya miss me, really miss me,
Frau: Also, wenn du mich vermisst, mich wirklich vermisst,
女:Why don't ya come closer and kiss me, kiss me
Frau: Warum kommst du nicht näher und küsst mich, küsst mich
男:才相遇就有點想妳 想看妳不敢告訴妳
Mann: Kaum getroffen, vermisse ich dich schon ein wenig, möchte dich sehen, traue mich nicht, es dir zu sagen
男:別以為是寂寞而已 我知道自己的問題
Mann: Denk nicht, es sei nur Einsamkeit, ich kenne mein eigenes Problem
男:茶不思飯不吃的道理 妳使我夜夜好憂鬱
Mann: Der Grund, warum Tee nicht schmeckt und Essen nicht geht, du machst mich jede Nacht so melancholisch
男:一個需要愛的人 一顆發了瘋的心
Mann: Eine Person, die Liebe braucht, ein Herz, das verrückt geworden ist
女:想為你譜寫一首歌 歌裡面都是你的名 請相信我是用了心
Frau: Möchte ein Lied für dich komponieren, im Lied steht nur dein Name, bitte glaube mir, ich habe mein Herz hineingelegt
女:自從你出現在夢裡 生活就變得好美麗
Frau: Seit du in meinen Träumen erschienen bist, ist das Leben so schön geworden
女:把時間留給你 想著你和等著你
Frau: Ich widme dir meine Zeit, denke an dich und warte auf dich
男:我是真的真的想妳 真的真的想妳 好想為妳淋一場雨
Mann: Ich vermisse dich wirklich, wirklich, vermisse dich wirklich, wirklich, möchte so gern für dich durch einen Regen gehen
男:證明我的心 證明我的命 永遠永遠屬於妳
Mann: Um mein Herz zu beweisen, mein Schicksal zu beweisen, für immer und ewig gehöre ich dir
男:我是真的真的想妳 真的真的想妳 讓我為妳淋一場雨
Mann: Ich vermisse dich wirklich, wirklich, vermisse dich wirklich, wirklich, lass mich für dich durch einen Regen gehen
男:證明我的心 證明我的命 此情 此愛 永不渝
Mann: Um mein Herz zu beweisen, mein Schicksal zu beweisen, diese Zuneigung, diese Liebe wird niemals vergehen
女:想為你譜寫一首歌
Frau: Möchte ein Lied für dich komponieren
男:歌裡面都是妳的名 (oh baby)
Mann: Im Lied steht nur dein Name (oh baby)
女:請相信我是用了心
Frau: Bitte glaube mir, ich habe mein Herz hineingelegt
男:自從妳出現在夢裡 生活就變得好美麗
Mann: Seit du in meinen Träumen erschienen bist, ist das Leben so schön geworden
合:把時間留給妳(你) 想著妳(你)和等著妳(你)
Gemeinsam: Ich widme dir meine Zeit, denke an dich und warte auf dich
男:我是真的真的想妳 真的真的想妳 好想為妳淋一場雨
Mann: Ich vermisse dich wirklich, wirklich, vermisse dich wirklich, wirklich, möchte so gern für dich durch einen Regen gehen
男:證明我的心 證明我的命 永遠永遠屬於妳
Mann: Um mein Herz zu beweisen, mein Schicksal zu beweisen, für immer und ewig gehöre ich dir
男:我是真的真的想妳 真的真的想妳 讓我為妳淋一場雨
Mann: Ich vermisse dich wirklich, wirklich, vermisse dich wirklich, wirklich, lass mich für dich durch einen Regen gehen
男:證明我的心 證明我的命 此情 此愛 永不渝
Mann: Um mein Herz zu beweisen, mein Schicksal zu beweisen, diese Zuneigung, diese Liebe wird niemals vergehen
男:Till the break of dawn, to you I'll sing this song
Mann: Bis zum Morgengrauen werde ich dir dieses Lied singen
男:This lovely melody that goes真的真的想你
Mann: Diese liebliche Melodie, die lautet: Ich vermisse dich wirklich, wirklich
男:Day, night, I'll be holding you so tight
Mann: Tag, Nacht, werde ich dich so fest halten
男:Together, let our love live forever
Mann: Zusammen, lass unsere Liebe für immer leben
男:我是真的真的想妳 真的真的想妳 讓我為妳淋一場雨
Mann: Ich vermisse dich wirklich, wirklich, vermisse dich wirklich, wirklich, lass mich für dich durch einen Regen gehen
男:證明我的心 證明我的命 此情 此愛
Mann: Um mein Herz zu beweisen, mein Schicksal zu beweisen, diese Zuneigung, diese Liebe
合:永不渝...
Gemeinsam: Wird niemals vergehen...





Writer(s): Chen Huan Chang, 陳 煥昌, 陳 煥昌


Attention! Feel free to leave feedback.