東于哲 - 地球淚了 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 東于哲 - 地球淚了




地球淚了
Die Erde weint
草原不再綠 海浪忘記了溫柔
Die Steppe ist nicht mehr grün, die Wellen haben ihre Sanftheit vergessen
山丘也拒絕寬厚 每條河流枯著哭了
Die Hügel verweigern ihre Großzügigkeit, jeder Fluss trocknet aus und weint
每個我的自私都是你的傷口
Jede meiner Selbstsüchten ist eine deiner Wunden
Oh 第二個母親 我竟讓你失望了
Oh, zweite Mutter, ich habe dich enttäuscht
我傻到不明白你給了我甚麼
Ich war zu dumm zu verstehen, was du mir gegeben hast
沒有止境的對你索求
Habe endlos von dir gefordert
忘了你有多麼累著
Vergaß, wie müde du bist
你給的那麼多 我愛的那麼少
Du hast so viel gegeben, ich habe so wenig geliebt
或許你在等我長大 等我懂愛是甚麼
Vielleicht wartest du darauf, dass ich erwachsen werde, dass ich verstehe, was Liebe ist
懂了的我你願不願再接受
Wenn ich es verstanden habe, wirst du mich dann wieder annehmen?
再一次像小孩一樣快樂但更成熟
Noch einmal wie ein Kind glücklich sein, aber reifer
我會像你愛我般愛著你
Ich werde dich lieben, wie du mich geliebt hast
愛著你親手捏出的每個生命跟景色
Liebe jedes Leben und jede Landschaft, die du mit deinen Händen geformt hast
彷彿沒有盡頭 雖然力量不夠
Es scheint endlos, obwohl meine Kraft nicht ausreicht
不懂你在用最憔悴的身體保護我
Ich verstand nicht, dass du mich mit deinem erschöpftesten Körper beschützt
再給我一些時候 而責任是甚麼
Gib mir noch etwas Zeit, und was Verantwortung ist
我慢慢失去裡 犯錯中學會著
Lerne ich langsam, während ich verliere, und durch meine Fehler
請你要快樂 永遠都快樂
Bitte sei glücklich, für immer glücklich
第二個媽媽你辛苦了
Zweite Mutter, du hast dich angestrengt
你給了我最美的景色我卻忘了
Du hast mir die schönsten Landschaften gegeben, aber ich habe es vergessen
我想要說 喔媽媽 別悲傷了
Ich möchte sagen, oh Mutter, sei nicht traurig
我知道我是你賜予的生命中
Ich weiß, dass ich unter den Leben, die du geschenkt hast
曾經最自私也是最冷漠的一個
Einst das selbstsüchtigste und kälteste war
再多的眼淚 再多的後悔
Noch so viele Tränen, noch so viel Reue
再也挽不回我曾經失去的珍貴
Können das Kostbare, das ich verloren habe, nicht wiederherstellen
我永遠都是孩子 在你的偉大前
Ich werde immer ein Kind bleiben, vor deiner Größe
但我願意用最卑微的姿態吻你
Aber ich bin bereit, dich in Demut zu küssen
我已明白只有你美麗了
Ich habe verstanden, dass nur wenn du schön bist
我才能最快樂美麗的活著
Ich am glücklichsten und schönsten leben kann
請妳為我再笑一個讓世界更美著
La, bitte lächle noch einmal für mich, damit die Welt schöner wird
我想要說 喔媽媽我愛你
La, ich möchte sagen, oh Mutter, ich liebe dich





Writer(s): Wei Wen Liu, Jun Lang Huang


Attention! Feel free to leave feedback.