Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
View of Life
Lebensansicht
不安定な天気雨日の射すほうへつい目が行って
Bei
unsicherem
Wetter,
Sonnenregen,
geht
mein
Blick
unwillkürlich
dorthin,
wo
die
Sonne
scheint.
陰った位相見え隠れ
この世はなんて厄介なんだ
Verdeckte
Phasen,
mal
sichtbar,
mal
unsichtbar.
Diese
Welt
ist
so
kompliziert!
果たして濁りと清さ両方
併せ呑んでしまいたい
Ich
möchte
sowohl
das
Trübe
als
auch
das
Klare
in
mich
aufnehmen,
beides
zusammen.
全盛期到来体験している未来が熱心に誘おうが
Auch
wenn
die
Zukunft,
die
gerade
ihre
Blütezeit
erlebt,
mich
eifrig
lockt,
やっとちょうど時間の真ん中を掴む瞬間緊張感
ist
es
doch
der
Moment,
in
dem
ich
endlich
genau
die
Mitte
der
Zeit
erfasse,
ein
Augenblick
voller
Spannung
und
Präsenz.
今は僕の番
Jetzt
bin
ich
an
der
Reihe.
初心に帰る術さえ得られりゃもう実質天下無双
Wenn
ich
nur
die
Fähigkeit
hätte,
zu
meinen
Anfängen
zurückzukehren,
wäre
ich
praktisch
unbesiegbar.
処刑台へ問い掛けて
この世に良心があるのなら
Ich
frage
das
Schafott:
Wenn
es
in
dieser
Welt
ein
Gewissen
gibt,
指して叶わなくても上等
夢くらい抱いていたい
dann
ist
es
mehr
als
genug,
auch
wenn
es
unerreichbar
scheint
– ich
möchte
einen
Traum
hegen.
宣言しよう
愛で出来ている理性が覆り匿おうが
Ich
erkläre:
Auch
wenn
die
Vernunft,
die
aus
Liebe
besteht,
sich
umkehrt
und
mich
verstecken
will,
王道をきょうも命の真ん中で生きる直感臨場感
lebe
ich
heute,
mein
Liebster,
im
Zentrum
meines
Lebens
den
Königsweg,
mit
Intuition
und
dem
Gefühl,
live
dabei
zu
sein.
今が僕の番
Jetzt
bin
ich
an
der
Reihe.
誰が何と云おうと結構です
Es
ist
mir
egal,
was
irgendjemand
sagt.
どこへでも行きます
Ich
gehe,
wohin
ich
will.
真相を頂戴
Gib
mir
die
Wahrheit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seiji Kameda
Album
Music
date of release
09-06-2021
Attention! Feel free to leave feedback.