東風 - 花~すべての人の心に花を~ - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 東風 - 花~すべての人の心に花を~




花~すべての人の心に花を~
Flower ~ A Flower for Everyone's Heart ~
川は流れて どこどこ行くの
Rivers flow and go where?
人も流れて どこどこ行くの
People flow and go where?
そんな流れが つくころには
By the time such a flow is established,
花として 花として 咲かせてあげたい
I want to make it bloom, to bloom as a flower.
泣きなさい 笑いなさい
Cry, laugh,
いつの日か いつの日か
Someday, someday,
花を咲かそうよ
Let's make them bloom.
泣きなさい 笑いなさい
Cry, laugh,
いつの日か いつの日か
Someday, someday,
花を咲かそうよ
Let's make them bloom.
涙ながれて どこどこ行くの
Tears flow and go where?
愛もながれて どこどこ行くの
Love flows and goes where?
そんな流れを このうちに
Such a flow, within this [heart],
花として 花として むかえてあげたい
I want to greet it as a flower, as a flower.
泣きなさい 笑いなさい
Cry, laugh,
いつの日か いつの日か
Someday, someday,
花を咲かそうよ
Let's make them bloom.
泣きなさい 笑いなさい
Cry, laugh,
いつの日か いつの日か
Someday, someday,
花を咲かそうよ
Let's make them bloom.
花は花として わらいもできる
Flowers can laugh as flowers,
人は人として 涙もながす
People can cry as people.
それが自然の うたなのさ
That is the song of nature,
心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
Let's make flowers bloom in our hearts, in our hearts.
泣きなさい 笑いなさい
Cry, laugh,
いついつまでも いついつまでも
Forever and ever, forever and ever,
花をつかもうよ
Let's pick the flowers.
泣きなさい 笑いなさい
Cry, laugh,
いついつまでも いついつまでも
Forever and ever, forever and ever,
花をつかもうよ
Let's pick the flowers.
泣きなさい 笑いなさい
Cry, laugh,
いつの日か いつの日か
Someday, someday,
花を咲かそうよ
Let's make them bloom.






Attention! Feel free to leave feedback.