Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あなたは少し疲れてるみたい
Du
scheinst
ein
wenig
müde
zu
sein
鏡に向い
つぶやく
Murmelst
du
vor
dich
hin,
in
den
Spiegel
blickend
濡れてる髪が乾くころ
彼が
Wenn
dein
nasses
Haar
getrocknet
ist,
wird
er
約束どおり来るのに
Wie
versprochen,
kommen
夢という
まぶしいドレスで
In
einem
schillernden
Kleid
namens
Traum
踊るように
生きてるけど
Lebst
du
tanzend
dahin
もしも
素顔のハートで
Wenn
wir
uns
nur
mit
unseren
wahren
Herzen
見つめ会えたら
もっと素敵ね
Ansehen
könnten,
wäre
es
noch
schöner
そうよ二人が出会った
Ja,
so
wie
an
jenem
Tag
あの日のように
心のメロディ聞きたいの
Als
wir
uns
trafen,
möchte
ich
die
Melodie
meines
Herzens
hören
午後の風より静かな
Ruhiger
als
der
Nachmittagswind
愛のまなざし
ためらわないで受けとめて
Ist
der
Blick
der
Liebe,
empfange
ihn
ohne
zu
zögern
窓辺に置いたティーカップ
二つ
Zwei
Teetassen
am
Fenster
ゆっくり湯気を立ててる
Langsam
steigt
Dampf
auf
恋という
不思議なドラマの
Dieses
seltsame
Drama
namens
Liebe
演じかたも
覚えたけど
Auch
wie
man
es
spielt,
habe
ich
gelernt
いつも
素顔の私を
Ich
möchte
immer,
dass
du
mein
wahres
Ich
感じて欲しい
もっと近くで
Spürst,
noch
näher
そうよ
ふたりが出会った
Ja,
so
wie
an
jenem
Tag,
als
wir
uns
trafen
あの日のように
心のメロディ聞きたいの
Möchte
ich
die
Melodie
meines
Herzens
hören
もしも
素顔のハートで
Wenn
wir
uns
nur
mit
unseren
wahren
Herzen
見つめ会えたら
もっと素敵ね
Ansehen
könnten,
wäre
es
noch
schöner
そうよ二人が出会った
Ja,
so
wie
an
jenem
Tag
あの日のように
心のメロディ聞きたいの
Als
wir
uns
trafen,
möchte
ich
die
Melodie
meines
Herzens
hören
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anju Mana, Masayuki Kishi
Album
Wink
date of release
21-05-1988
Attention! Feel free to leave feedback.