松たか子 - 黄昏電車(Matsu Selection) - translation of the lyrics into German




黄昏電車(Matsu Selection)
Abendzug (Matsu Selection)
悲しい鳥は泣きながらひらひら
Traurige Vögel fliegen weinend hin und her,
帰りの途中 私は見つめてる
auf dem Heimweg schaue ich ihnen zu.
いつの間にかに 忘れてたさよなら
Irgendwann habe ich das Abschiednehmen vergessen.
あの日のさよなら 本当のさよなら
Das Lebewohl von jenem Tag, ein echtes Lebewohl.
汚れた街も 悪い心も
Die schmutzige Stadt, auch die bösen Herzen,
黄昏は染める 私は夢の中
die Abenddämmerung färbt alles, ich bin in einem Traum.
夕焼けこやけの電車に揺られ 今夜ひとり 誰かを想うよ
Im Zug der Abendröte werde ich hin und her geschaukelt, heute Nacht denke ich einsam an dich.
あの日に帰りたい 今の私の心のままならば 言えるよ
Ich möchte zu jenem Tag zurückkehren, wenn ich mit meinem jetzigen Herzen dort wäre, könnte ich es sagen,
きっと言えるよ
ich könnte es bestimmt sagen.
この街の薫りは 右左と流れて
Der Duft dieser Stadt fließt nach rechts und links,
私の心を我に返してしまう
und bringt mich wieder zur Besinnung.
泣き止んだ子供 母親までも
Das Kind hat aufgehört zu weinen, sogar die Mutter,
黄昏に染まる 私は夢の中
werden von der Abenddämmerung gefärbt, ich bin in einem Traum.
夕焼けこやけの電車は今日もみんな 夢の中へと誘うよ
Der Zug der Abendröte lädt auch heute alle in einen Traum ein.
あなたへの一言 今の私の気持ちのままならば 言えるよ
Das eine Wort an dich, wenn ich mit meinen jetzigen Gefühlen dort wäre, könnte ich es sagen,
きっと言えるよ
ich könnte es bestimmt sagen.
夕焼けこやけの電車に揺られ 今夜ひとり 誰かを想うよ
Im Zug der Abendröte werde ich hin und her geschaukelt, heute Nacht denke ich einsam an dich.
あの日に帰りたい 今の私の心のままならば 言えるよ
Ich möchte zu jenem Tag zurückkehren, wenn ich mit meinem jetzigen Herzen dort wäre, könnte ich es sagen,
きっと 言えるよ
ich könnte es bestimmt sagen.






Attention! Feel free to leave feedback.