Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黄昏電車(Matsu Selection)
Abendzug (Matsu Selection)
悲しい鳥は泣きながらひらひら
Traurige
Vögel
fliegen
weinend
hin
und
her,
帰りの途中
私は見つめてる
auf
dem
Heimweg
schaue
ich
ihnen
zu.
いつの間にかに
忘れてたさよなら
Irgendwann
habe
ich
das
Abschiednehmen
vergessen.
あの日のさよなら
本当のさよなら
Das
Lebewohl
von
jenem
Tag,
ein
echtes
Lebewohl.
汚れた街も
悪い心も
Die
schmutzige
Stadt,
auch
die
bösen
Herzen,
黄昏は染める
私は夢の中
die
Abenddämmerung
färbt
alles,
ich
bin
in
einem
Traum.
夕焼けこやけの電車に揺られ
今夜ひとり
誰かを想うよ
Im
Zug
der
Abendröte
werde
ich
hin
und
her
geschaukelt,
heute
Nacht
denke
ich
einsam
an
dich.
あの日に帰りたい
今の私の心のままならば
言えるよ
Ich
möchte
zu
jenem
Tag
zurückkehren,
wenn
ich
mit
meinem
jetzigen
Herzen
dort
wäre,
könnte
ich
es
sagen,
きっと言えるよ
ich
könnte
es
bestimmt
sagen.
この街の薫りは
右左と流れて
Der
Duft
dieser
Stadt
fließt
nach
rechts
und
links,
私の心を我に返してしまう
und
bringt
mich
wieder
zur
Besinnung.
泣き止んだ子供
母親までも
Das
Kind
hat
aufgehört
zu
weinen,
sogar
die
Mutter,
黄昏に染まる
私は夢の中
werden
von
der
Abenddämmerung
gefärbt,
ich
bin
in
einem
Traum.
夕焼けこやけの電車は今日もみんな
夢の中へと誘うよ
Der
Zug
der
Abendröte
lädt
auch
heute
alle
in
einen
Traum
ein.
あなたへの一言
今の私の気持ちのままならば
言えるよ
Das
eine
Wort
an
dich,
wenn
ich
mit
meinen
jetzigen
Gefühlen
dort
wäre,
könnte
ich
es
sagen,
きっと言えるよ
ich
könnte
es
bestimmt
sagen.
夕焼けこやけの電車に揺られ
今夜ひとり
誰かを想うよ
Im
Zug
der
Abendröte
werde
ich
hin
und
her
geschaukelt,
heute
Nacht
denke
ich
einsam
an
dich.
あの日に帰りたい
今の私の心のままならば
言えるよ
Ich
möchte
zu
jenem
Tag
zurückkehren,
wenn
ich
mit
meinem
jetzigen
Herzen
dort
wäre,
könnte
ich
es
sagen,
きっと
言えるよ
ich
könnte
es
bestimmt
sagen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.