Lyrics and translation 松任谷由実 - Weaver of Love ~ Orihime ~
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weaver of Love ~ Orihime ~
Ткачиха любви ~ Орихимэ ~
コムラサキなら七月の
暮れたばかりの空の色
Цвет
индиго
— как
июльское
небо,
только
что
стемнело,
今は遠くへ行ったひと
わずかに茜残し
Ты
сейчас
далеко,
оставив
лишь
слабый
отблеск
заката.
あれはゆかたの行列が
山の小径を見え隠れ
Вот
процессия
в
юката
мелькает
на
горной
тропинке,
蛍のような提灯を
星へと運んでゆく
Фонарики,
словно
светлячки,
плывут
к
звёздам.
私は橋の袂(たもと)で
あなたへと届くように
Я
у
края
моста,
чтобы
до
тебя
дошло,
ひっそりと
ああ
ひっそりと
心の機を織るの
Тихонько,
ах,
тихонько,
тку
полотно
своей
души.
耳をふるわす風の音は
眠り遅れたぎんやんま
Звук
ветра,
ласкающий
слух,
— это
запоздалая
стрекоза,
いつかまたねとささやいて
石ころ渡ってゆく
Шепчет
«увидимся»
и
перелетает
через
камни.
私はつゆ草さした
夏の夜の晴れ姿で
Я
в
своём
лучшем
летнем
наряде,
с
цветком
традесканции,
きらきらと
ああ
きらきらと
涙をこぼしてるの
Блестяще,
ах,
блестяще,
роняю
слёзы.
哀しい夢をすすぐには
笹にせせらぐ川上の
Чтобы
смыть
грустные
сны,
в
верховьях
реки,
где
шелестит
бамбук,
汲めばちぎれるつめたさに
いくつも舟を浮かべ
В
ледяной
воде,
от
которой
сводит
пальцы,
пускаю
множество
лодочек.
私はひとり座って
あなたに会う日想って
Я
сижу
одна,
мечтая
о
встрече
с
тобой,
ひっそりと
ああ
ひっそりと
心の機を織るの
Тихонько,
ах,
тихонько,
тку
полотно
своей
души.
きらきらと
ああ
きらきらと
涙をこぼしてるの
Блестяще,
ах,
блестяще,
роняю
слёзы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 松任谷 由実
Attention! Feel free to leave feedback.