Lyrics and translation 松田 聖子 - P・R・E・S・E・N・T
P・R・E・S・E・N・T
П・О・Д・А・Р・О・К
微熱があるように頬がバラ色に燃える
Мои
щеки
горят
румянцем,
словно
в
лихорадке.
変ね
まっすぐ見つめられるとあがるみたい
Странно,
когда
ты
смотришь
мне
прямо
в
глаза,
я
смущаюсь.
ぎこちない言葉が紅茶の中で渦巻く
Неловкие
слова
кружатся
в
моем
чае.
今日が誕生日と覚えてて誘ったのね
Ты
помнил,
что
у
меня
сегодня
день
рождения,
и
пригласил
меня.
燃える頬かくして
風邪ひいたみたいよと
Я
прячу
пылающие
щеки,
говоря,
что
простыла.
気があることまだ知られたくない
Я
не
хочу,
чтобы
ты
пока
знал
о
моих
чувствах.
ルルル
ルルル...
Лю-лю-лю,
лю-лю-лю...
リボンをほどいたら金の細いネックレス
Ты
развязал
ленточку,
и
там
была
тоненькая
золотая
цепочка.
まるで安物さっててれたけど
うれしかった
Она
выглядит
дешево,
и
я
немного
смутилась,
но
мне
было
приятно.
バイトしていた事
人づてに聞いてたわ
Ты
узнал
от
кого-то,
что
я
подрабатываю.
私のため無理させてごめんね
Прости,
что
тебе
пришлось
так
напрягаться
ради
меня.
ルルル
ルルル...
Лю-лю-лю,
лю-лю-лю...
燃える頬かくして
感のいい人だから
Я
прячу
пылающие
щеки,
ведь
ты
такой
проницательный,
熱い気持
読まれそうでこわい
Что
мне
страшно,
как
бы
ты
не
разгадал
мои
чувства.
ルルル
ルルル...
Лю-лю-лю,
лю-лю-лю...
ルルル
ル
ルルル...
Лю-лю-лю,
лю,
лю-лю-лю...
ルルル...
ラララ
ラ
ラ
ラ
Лю-лю-лю...
Ла-ла-ла,
ла,
ла,
ла.
バラ色の燃える頬
ときめいて
Мои
щеки
горят
румянцем,
и
сердце
трепещет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 松本 隆, 来生 たかお, 松本 隆, 来生 たかお
Attention! Feel free to leave feedback.