Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Written
and
performed
by
Yatfung
Автор
и
исполнитель:
Ят
Фун
Music
arrangement
by
Dario
Marcello
Аранжировка:
Дарио
Марчелло
You're
a
timeless
melody
Ты
— мелодия
вне
времени,
With
your
scars
sung
gracefully
Твои
шрамы
звучат
изящно,
And
your
pain
makes
up
the
beat
А
боль
твоя
рождает
ритм.
Sometimes
life
leaves
us
no
choice
Порой
жизнь
не
оставляет
выбора,
But
you
made
it
through
the
years
Но
ты
прожил
эти
годы,
Finally
you
started
learning
to
live
И
наконец
научился
жить.
Your
song
is
bittersweet
Твоя
песня
— горький
мёд,
Captures
all
the
aching
hearts
В
ней
все
страждущие
сердца,
Makes
a
joyful
life
complete
Она
завершает
радость.
So
you
burn
for
victory
Ты
горишь
ради
победы,
Others
drawn
close
to
your
heat
Других
манит
твой
огонь,
The
hurt
is
real,
love's
a
fantasy
Боль
реальна,
любовь
— лишь
сон.
Adios,
adios
Адьюс,
адьюс,
Mi
hermano
tienes
mi
corazón
Мой
брат,
ты
взял
моё
сердце.
Adios,
adios
Адьюс,
адьюс,
Barcelona
tienes
mi
corazón
Барселона,
ты
взяла
моё
сердце.
What
makes
a
man
a
man
Что
делает
мужчину
мужчиной
—
It's
the
choices
we
make
Выбор,
который
мы
делаем,
Or
the
pride
we
get
from
pain
Или
гордость,
рождённая
в
боли.
Keep
on
fighting
when
we
could
Мы
держимся,
даже
когда
можем
сдаться,
But
sometimes
we
may
confuse
Но
иногда
не
различаем
Having
pleasure
with
getting
pressure
to
choose
Удовольствия
и
давления
выбрать.
Adios
adios
Адьюс,
адьюс,
La
vida
es
solo
una
canción
Жизнь
— всего
лишь
песня.
Adios
adios
Адьюс,
адьюс,
Estoy
feliz
de
haber
cantado
juntos
Я
счастлив,
что
мы
пели
вместе.
Here
we
go,
like
a
song
Вперёд,
как
в
песне,
Let
us
sing
for
who
we
are
Споём,
кто
мы
есть,
Let
us
sing
for
what
we've
lost
Споём,
что
потеряли.
The
moon
is
high,
the
road
is
long
Луна
высоко,
путь
далёк,
Hold
on
to
me
when
everything
goes
wrong
Держись
за
меня,
если
всё
пойдёт
не
так.
Adios
adios
Адьюс,
адьюс,
Mi
hermano,
tienes
mi
corazón
Мой
брат,
ты
взял
моё
сердце.
Adios
adios
Адьюс,
адьюс,
Espero
que
cumplas
tu
destino
Пусть
исполнится
твоя
судьба.
Written
in
Dublin
2nd
July
2023
Написано
в
Дублине,
2 июля
2023
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yi Feng Lin
Attention! Feel free to leave feedback.