林一峰 - 情比雨絲 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 林一峰 - 情比雨絲




情比雨絲
Liebe ist wie Regenfäden
回憶那天
Ich erinnere mich an jenen Tag,
在雨中你哭過多少遍
wie oft du im Regen geweint hast.
誠心悔改
Aufrichtig bereut,
但我心碎無法還原
aber mein gebrochenes Herz kann nicht wiederhergestellt werden.
我相信是緣份
Ich glaube, es ist Schicksal,
逝去的愛不要它改變
lass die vergangene Liebe sich nicht ändern.
為你揮揮手
Ich winke dir zum Abschied,
一聲珍重再見
sage leise "Auf Wiedersehen".
情如絲 風似剪
Liebe wie Fäden, Wind wie eine Schere,
情難舍 意難斷
schwer, sich von der Liebe zu trennen, schwer, die Gefühle zu beenden.
灰色的天 灰色的雨
Grauer Himmel, grauer Regen,
悠悠牽起 幾絲哀怨
ziehen sanft ein paar Fäden der Wehmut herauf.
纏綿 情比雨絲
Zärtlichkeit, Liebe ist wie Regenfäden,
問你可會勾起一小串
ich frage dich, ob sie bei dir eine kleine Erinnerung wecken.
但你知不知
Aber weißt du,
愛的感覺是永遠
dass das Gefühl der Liebe ewig ist?
情如絲 風似剪
Liebe wie Fäden, Wind wie eine Schere,
情難舍 意難斷
schwer, sich von der Liebe zu trennen, schwer, die Gefühle zu beenden.
灰色的天 灰色的雨
Grauer Himmel, grauer Regen,
悠悠牽起 幾絲哀怨
ziehen sanft ein paar Fäden der Wehmut herauf.
纏綿 情比雨絲
Zärtlichkeit, Liebe ist wie Regenfäden,
問你可會勾起一小串
ich frage dich, ob sie bei dir eine kleine Erinnerung wecken.
但你知不知 但你知不知
Aber weißt du, aber weißt du,
但你知不知 但你知不知
aber weißt du, aber weißt du?
愛的感覺是永遠
Dass das Gefühl der Liebe ewig ist.





Writer(s): Cheng Kok Kong, 顧嘉煇


Attention! Feel free to leave feedback.