林俊傑 - 只要有你的地方 (電影"消失的愛人"主題曲) - translation of the lyrics into German




只要有你的地方 (電影"消失的愛人"主題曲)
Wo du bist (Titellied des Films "Gone Girl - Verschwundene Geliebte")
你是我肩膀堅定的力量
Du bist die standhafte Kraft auf meiner Schulter
聽不到你的迴響 還真說不出晚安
Hör ich kein Echo von dir, fällt mir Gute Nacht schwer
懶洋洋 因為互相在依傍
Träg nur, weil wir gegenseitig uns stützen
時間怎麼過去 有你也不會冤枉
Zeit vergeht sinnvoll, bist du erst einmal hier
為誰辛苦為誰忙 只為了和你分享
Wofür mich mühen, wenn nicht ums Teilen mit dir?
只要你的淚光 照耀著我胸膛
Was zählt, ist dein Tränenglanz auf meiner Brust
只要我的生命 你肯讓我安放
Und dass mein Leben du in Obhut nimmst
不管外面風雨有多煩亂 日子過得再緊張
Mag draußen Sturm noch so wild toben, Alltag drückend schwer
我的情緒 你的表情 就能釋放
Mein Fühlen, dein Blick - sie geben uns frei
只要在你目光 看得見的地方
Überall innerhalb deines Blicks
我會永遠記住 要活得更堅強
Gelob ich, stark durchs Leben zu geh'n
要是人生難免有遺憾
Sollte Wehmut uns beschatten einst
有你在身旁 已經是最好的補償
Bist du bei mir - das ist Trost, der alles wettmacht
你是我身影流浪的方向
Du bist die Richtung, wohin mein Schatten treibt
汗水找到你的臉 世態炎涼也無妨
Schweiß auf deiner Stirn, Kälte der Welt ist mir gleich
我抬頭 看你像看到月亮
Heb ich den Blick, seh ich dich wie den Mond
你低頭 會不會想我 像思念故鄉
Wenn du nachdenkst, sehnst du dich wohl nach mir wie nach Heimat?
為誰辛苦為誰忙 眼中有對方不慌不忙
Wofür uns mühen? Füreinander da - gelassen
只要你的淚光 照耀著我胸膛
Was zählt, ist dein Tränenglanz auf meiner Brust
只要我的生命 你肯讓我安放
Und dass mein Leben du in Obhut nimmst
不管外面風雨有多煩亂 日子過得再緊張
Mag draußen Sturm noch so wild toben, Alltag drückend schwer
我的情緒 你的表情
Mein Fühlen, dein Blick -
我們再不用隱瞞 卸下武裝
Nichts mehr verbergen, alle Panzer fallen
只要在你目光 看得見的地方
Überall innerhalb deines Blicks
我會永遠記住 要活得更堅強
Gelob ich, stark durchs Leben zu geh'n
要是人生難免有遺憾
Sollte Wehmut uns beschatten einst
有你在身旁 試問我們還想怎樣
Bist du bei mir - sage, was bräuchten wir mehr?
艱苦又怎樣
Schwere Zeiten - und dann?
有你的地方 人生就不需要什麼答案
Wo du bist, braucht das Leben keine Antwort





Writer(s): Xi Lin, Jun Jie Lin


Attention! Feel free to leave feedback.